Маленький цветочный магазин у моря - Эли Макнамара
Шрифт:
Интервал:
– Извини, Джейк. – Вуди достает из кармана ключ и расстегивает наручники. – Надо было доставить тебя сюда, не объясняя зачем, и это единственное, что я придумал.
– Арестовать меня? – Джейк потирает запястья.
– Я сначала посоветовался с Бронте и Чарли, – смущенно оправдывается Вуди. – Они сказали, ты не будешь против.
– Эти скажут! – ворчит Джейк, косясь на своих отпрысков. – Да только… – Тут он не выдерживает и широко улыбается. – Так и быть, прощаю! Здорово получилось!
– Выпей, Джейк! – Лу протягивает ему шампанское. – С днем рождения!
И она поднимает свой бокал.
– Спасибо, Лу! – Джейк поворачивается к толпе гостей. – За вас! И спасибо, что пришли!
Праздник удается на славу. Мы пригласили одну из местных групп, которые играли на свадьбе, и вечер пройдет за танцами. У нас полно шампанского («Веселая русалка» на выезде) и прохладительных напитков (кейтеринг взяли на себя Ричи, Энт и Дек).
– Ну как, нормально? – спрашиваю я, столкнувшись с Чарли в буфете. – По-моему, вы с Бронте отлично справились!
– Без тебя ничего не вышло бы, Поппи, да и без остальных тоже, – говорит он и кивает на длинный стол. – Все хотели участвовать, потому и получилось столько всего. Даже Энт и Дек пришли, а нам и так натаскали бутербродов и сладостей. Мы не знали, куда все девать.
– Просто все любят твоего отца, – говорю я, окидывая взглядом заставленный тарелками стол. – Но сметают все быстро, поэтому вряд ли много останется.
– В Сент-Феликсе народ всегда голодный.
– Сынок! – Джейк подходит к Чарли и обнимает его одной рукой. Кажется, он принял уже не один бокал. – Я же счастливейший папка на свете: двое таких фантастических детей!
– Несомненно. – Я улыбаюсь Джейку. Как хорошо снова видеть его! После случая в питомнике мы толком не пересекались, и я опасалась, что сегодня обоим будет неловко. Судя по выражению лица Джейка, зря боялась.
– Представляешь, какой я старый стал, Поппи?
Я открываю рот, чтобы ответить, но он продолжает:
– Сорок лет! Сорок! И когда я успел?
Я покачиваю головой.
– Жаль, Фелисити этого не видит! – Он обводит жестом бальную залу. – Она всегда любила праздники, особенно дни рождения.
Радость на его лице сменяется печалью.
Чарли кладет руку на плечо отца.
– Уверен, мама сейчас с нами.
Джейк кивает.
– Ты прав, Чарли. Я тебе говорил, какой ты славный парень?
Чарли ухмыляется.
– Уже несколько раз за этот вечер.
– Ну, хорошо! – Джейк отпускает сына, похлопав его по спине, и поворачивается ко мне. – Так, Поппи… Ты танцуешь?
– Э-э…
– Потому что я хочу потанцевать, а партнерши привлекательнее тебя здесь не найти. И потом… – Он наклоняется ко мне и шепчет: – Эша не видно, значит, все в порядке.
От слов Джейка щеки у меня вспыхивают. Это ухаживание? Так я правильно истолковала то, что произошло в теплице?
– Дже-ейк! – К нам подплывает Белль в золотых сандалиях и длинном красном платье с очень глубоким вырезом на спине. – Я тебя еще не поздравила с днем рождения!
И она целует его в щеку.
– Спасибо, Белль, – вежливо говорит Джейк. – Надеюсь, тебе весело.
– Ну, было бы весело… – Белль надувает губки. – Если бы нашлось с кем потанцевать…
– А я как раз говорил, что ищу партнершу! – откликается Джейк, широко улыбаясь. – Так чего мы ждем?
Он за руку вытаскивает ее на площадку для танцев, кружит, обхватив за талию, и Белль истерично хохочет.
– Извини, – произносит Чарли, видя, как я слежу за ними, совсем позабытая. – Папа немного перебрал. А то наверняка предпочел бы танцевать с тобой.
– Не важно, – говорю я, быстро отворачиваясь от танцующих. – Я вообще не любительница танцевать.
И я изображаю улыбку, в искренность которой Чарли наверняка не поверит.
– Привет! – Возле нас появляется Эш. – Что происходит?
– Ничего! – радостно откликаюсь я и целую его. – Как тебе праздник?
– Все хорошо.
Эш явно говорит это только ради Чарли.
– Отлично получилось, – добавляет он. – Так хорошо все организовали. Я-то в твои годы ни о чем, кроме серфинга и девчонок, не думал.
– И что изменилось? – поддразниваю я его.
– Чудачка! – Эш обнимает меня за талию и целует в шею. – Сама знаешь, для меня существуешь только ты.
Почему-то мне становится неловко при этих словах.
– Чарли тоже сёрфинг нравится, верно? – говорю я, торопливо меняя тему.
– Нравился бы, если бы у меня была такая возможность, – криво улыбается Чарли.
– А что мешает? – спрашивает Эш.
– А разве не нужна подходящая компания, чтобы попасть в команду сёрфингистов? – спрашивает Чарли, выразительно глядя на него.
Эш задумывается.
– У нас, конечно, свой междусобойчик, но мы всегда открыты для новичков.
Судя по выражению лица Чарли, ему не очень в это верится.
– Ты чем завтра занимаешься? – спрашивает Эш.
– Ничем особым, – отвечает Чарли. – Может, здесь прибираться буду.
– Выкинь из головы! – объявляет Эш. – Жизнь коротка, еще на уборку ее тратить!
Я даю ему хорошего тычка.
– Ладно, проехали! Но как приберешься, приходи на пляж, хорошо? Судя по прогнозу, волна будет хорошая.
Чарли пожимает плечами.
– Ну, не знаю…
– Да ладно тебе! Хочешь ты гонять по волнам или нет? Драйв сумасшедший!
– Ладно, приду, – улыбается Чарли.
– У тебя есть доска? – спрашивает Эш. – А то могу свою одолжить.
– Доска-то есть, только я ею особо не пользуюсь.
– Тогда пора ее обновить!
Они принимаются увлеченно обсуждать сёрфинг, и через несколько минут я тихонько сбегаю. У меня есть одно важное дело.
После того как Стэн рассказал мне о викторианских картинках, у нас снова заходил разговор о его коллекции.
– Стэн, а ведь эти картинки, наверное, много стоят? – спрашиваю я, осененная внезапной идеей. С тех пор как он рассказал мне о своих денежных делах, я только и ломаю голову над вопросом, как бы сделать так, чтобы он смог остаться в Кэмберли.
– Без сомнения. Особенно если продавать их вместе с письмом королевы Виктории. Если собрать все вместе, и правда получится ценная коллекция.
Я киваю, думая о своем.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!