📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаХроники Рея Брауна. Касгор - Tom Paine

Хроники Рея Брауна. Касгор - Tom Paine

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 77
Перейти на страницу:
мистером Реем что-то произошло.

Гор выкинул по привычке зелье в озеро, на глади которого начала появляться ледяная дорожка через озеро к Хану. Гор начал приближаться к Хану все быстрее. Хан, подбежав к краю островка, посмотрел на Гора бешеными глазами, после чего спросил:

— где мистер Рей?

— для начала привет, Хан. Я смотрю, ты сильно за него переживаешь? Не волнуйся, он жив, правда его встречала с Чарльзом не прошла бесследно! — сказал Гор, взяв за плечо Хана и направив в дом.

— что с ним случилось? — взволнованно спросил Хан, шагая к двери в дом.

— он неудачно упал и ударился головой. Его отправили в совет, там подлечат под присмотром одного из членов совета Джейкоба. Не переживай! Он за него беспокоится не хуже тебя, — открыв дверь в дом и запустив внутрь Хана, сказал Гор.

— мы должны немедленно вернуть его домой! Когда он находится где-то там, с ним все время что-то происходит! — сказал Хан, подняв люк ведущий к лестнице вниз.

— Хан, совет его будет держать у себя столько, сколько посчитает нужным. Они его вернут, как только это будет возможным, не переживай! — сказал Гор, придерживая люк, пропуская первого спуститься Хана.

— да как же Хан может не переживать! — расстроенным голосом сказал Хан и принялся спускаться вниз, придерживая Олли, чтобы он не упал.

Через несколько минут они спустились по лестнице, и в дверь убежища первым зашел Гор. За открытой дверью перед Гором предстали пьющий Виктор, сидящий за столом с большим количеством остывшей еды наготовленной Ханом, парочка Вильяма и зарёванной Марты, уютно расположившаяся на диване в дальнем углу. Окинув взором общую комнату, Гор заметил открытую дверь в свою комнату.

— что вам было нужно в моей комнате? — с интересом спросил Гор.

— так, ничего! Книжки почитать брали! Сам как думаешь? Про Элизабет спросить не хочешь? — оставив стакан, со злобой ответил Виктор.

— кстати, да, как там Элизабет?

— о, вот теперь уже интереснее вопросы! А ты пойди да сам посмотри, — сказал Виктор, указывая на дверь в комнату Элизабет и Ричарда.

Гор, дослушав Виктора, направился в комнату Элизабе, подойдя к двери, он ее открыл и, зайдя в комнату, закрыл за собой дверь.

— ты зачем его отправил к Элизабет? Ричард сейчас же убьет его, — с легким осуждением спросил Вильям.

— ничего, ему будет полезно.

Хан, сняв с плеча Олли, направился на кухню. Олли увязался вслед за ним.

Зашедший в комнату Гор был напуган и ошеломлен от увиденной картины. На кровати лежал уставший спящий Ричард и бледная с синеватым оттенком кожи и открытыми безжизненными глазами Элизабет в кое-где уже подпекшейся луже крови. Резкими движениями Гор обошел кровать и подошел к лежащей Элизабет ближе. Проверив ее пульс и дыхание, он убедился, что она мертва. Неожиданно от шагов Гора проснулся Ричард, лежащий с ней рядом. С трудом открыв глаза, он всматривался в фигуру, которая стояла возле кровати. Через несколько секунд, когда картинка стала четкой, Ричард осознал, что перед ним стоит Гор. В ту же секунду как пришло осознание, Ричард, сорвавшись с места, кидается на стоящего Гора с криком:

— это ты во всем виноват, сволочь!

Увернувшись от летящего на него Ричарда, Гор сказал:

— мне жаль, что так вышло! Я тоже очень расстроен! У нас с ней тоже была своя особая связь, общие интересы и цели!

— не ври! Ни черта ты не расстроен! Тебе на нас на всех плевать! — продолжал кричать Ричард, вставая с пола после неудачного нападения на Гора.

— Ричард, успокойся! Мы все знали, ради чего мы все в это ввязались, и какие последствия могут быть! Тем более я хочу тебе напомнить, если ты забыл! Элизабет первая была инициатором по возрождению ордена!

— ты же обещал, что с ней будет все хорошо, и она не пострадает! — сквозь слезы продолжал кричать Ричард, стоя на коленях возле кровати, сокрушаясь над телом Элизабет.

— я не обещал, Ричард, никогда не обещал, что ничего подобного не произойдет. Если тебе станет хоть как-то легче, то ее жертва была не напрасной! Совет сломился и признал орден! И даже отдали под анклав старую крепость Рангет. Благодаря ей у нас это получилось!

— это, конечно, хорошо, но Элизабет это не вернет!

— ты прав, не вернет. Эта утрата невосполняемая и необратимая, но прошу тебя соберись и хотя бы в ее память продолжай исполнять ее мечту по полноценному возрождению ордена! Отдай дань ее памяти! Тоже самое собираюсь сделать и я!

Ричард промолчал, продолжая держать холодную руку Элизабет.

— Ричард, надо собираться, совет советовал, как можно быстрее занимать крепость и начинать обустраиваться. Тем более тело Элизабет не может так долго лежать. Оно скоро начнет разлагаться, его необходимо похоронить. В крепости есть старинное кладбище, где хоронили всех великих магов той крепости, где мы сможем организовать похороны, как почтенного члена ордена.

— я не готов ее хоронить! Рей! Он же, наверное, может воскресить ее, верно?

— ну, во-первых, Рей со мной не пришел, он сейчас без сознания в совете находится под присмотром Джейкоба. Во-вторых, не думаю, что он знает, как ее воскресить. Насколько я помню, новичков в ордене учат в первую очередь нескольким несложным заклинаниям. Однако для испытания его могли обучать воскрешению, но насколько я помню, оно возможно в течение нескольких минут после смерти. И плюс ко всему даже если бы он был здесь, когда она умерла, воскресить ее бы не вышло! Проклятие расползлось по всему телу, и именно оно привело к смерти, а его Рей не смог снять на поле боя.

— нужно было заставить этого старика из ордена света излечить ее! — злобно буркнул Ричард.

— ты же помнишь, что он отказал, а заставить нам бы его не удалось, только спровоцировать новый конфликт.

— а совет? Разве они не могли его принудить?

— к сожалению, не в этом вопросе. Совет не имеет право приказывать кому бы то ни было воскрешать кого-то или продлевать жизнь кому-то. Это одно из главных правил совета.

— чертов совет!

— ладно, Ричард, я пока тебя оставлю, но через час я вернусь, и нам нужно начинать собираться переезжать в Рангет, да и тело Элизабет предать земле.

Ричард ничего не ответил, лишь кивнул головой, а после положил ее рядом с рукой Элизабет, продолжая сидеть на полу возле кровати.

Гор, ничего не говоря, молча вышел из комнаты, оставив Ричарда наедине с его горем. Виктор, услышав, как в общий зал вышел Гор, оставил стакан и, развернувшись, посмотрел на Гора, после чего спросил:

— не ожидал, что

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 77
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?