Похитители - Джон Фаррис
Шрифт:
Интервал:
Сэм Холланд строго заметил:
— Преднамеренное убийство человека, которого вы почти не знаете, но тем не менее все равно осудили на смерть, самый циничный поступок, который приходит мне в голову.
— В нем ничего циничного до тех пор, пока насквозь прогнившее государство позволяет жить и действовать таким чудовищно аморальным людям, как генерал Морзе и его партнер. В нашем полубезумном и ненадежном мире государство позволяет им торговать оружием и тем самым поощряет агрессию. Если в наших силах полностью уничтожить источник человеческого страдания, тогда наши действия можно считать оправданными, и мы будем вынуждены пойти на крайние меры. Такие убийства и называются «оправданными». В религиозном смысле этого слова они превращаются в богоугодное дело.
Филисия вскочила со стула, но Сэм остановил ее, положив руку на плечо.
— Они все сумасшедшие! — горячо, но внешне спокойно воскликнула миссис Холланд. — Сэм, нормальные люди не могут нести такую чушь! — Филисия неуверенно посмотрела на Туро. Смуглый юноша сидел, опустив голову, но слегка вздрогнул от ее последних слов. Казалось, он почувствовал ее обжигающий взгляд. Затем она повернулась к Ричу и язвительно сказала: — Значит, вы просто возьмете и застрелите двух пожилых людей? О, Господи, но ведь Генерал самый настоящий калека.
— Бам, бам, бам! — негромко проговорила Лона. — Ваш отец прожил отведенные ему семьдесят лет. Если хотите знать мое мнение, ему и шестидесяти было бы много.
Рич Марслэнд посмотрел на нее с упреком, и она замолчала.
— Мы действительно вооружены, — признался он Филисии, — потому что в самом начале нам потребуется огнестрельное оружие. Но в наши планы не входит никакая стрельба. Мы решили умертвить вашего отца с мистером Меттсом газом. Газ действует быстро и безболезненно.
— Умертвить их газом? Как собак?
— Совершенно верно, — весело кивнул Марслэнд. — Как собак. Поверьте мне, это лучший способ. Много лет назад мне довелось работать в санитарном департаменте. В мои обязанности входило усыплять бродячих собак, которые никому не были нужны и которых никто не любил. Так что я знаком с тем, как эффективно действует этот газ. Вы даже представить себе не можете, сколько одиноких и жалких собак я умертвил за два года. Попробуйте догадайтесь?
В глазах Филисии Холланд промелькнул ужас, и они округлились от страха.
— Я не хочу догадываться, — прошептала она.
— Четыреста двадцать четыре, — с гордостью сообщил Рич. — И ни одна из них не страдала.
— Наверное, нам тоже не придется страдать, — сердито заявил Сэм и задрожал. — Всех нас ждет циан, не так ли?
Туро вскочил на ноги.
— До вас никто и пальцем не дотронется! — слишком громко воскликнул он, стараясь убедить Холландов в безопасности. Испуганно оглянувшись по сторонам, смуглый юноша вновь уселся с виноватым видом. Сейчас он был похож на школьника, которого учитель попросил прочитать наизусть, но который прочитал две строки и забыл остальные.
— Туро говорит правду. Можете ему поверить, — кивнул Ричард Марслэнд. — Теперь, когда вы знаете о серьезности наших намерений, исчезает необходимость заставлять вас помогать. Я еще раз извиняюсь за Дева Кауфмана. Мы приехали сюда не для того, чтобы убивать невинных людей. После того, как мы сделаем свое дело, мы дадим вам наркотик, и вы проспите после него как минимум два дня. Когда проснетесь, вам потребуется еще два-три часа, чтобы окончательно прийти в себя и суметь рассказать, что с вами случилось. К тому времени мы уже давно покинем Америку. Вы, естественно, никогда не узнаете, куда мы отправимся. Это тайна. Мы отправимся в страну, где надеемся вести очень приятную жизнь. Со временем кто-то из нас может захотеть вернуться в Штаты, и они вернутся.
— Если Кэрол действительно у вас, — заявила Филисия Холланд, — то я хочу поговорить с ней. Прямо сейчас.
— Это невозможно, — покачал головой Рич Марслэнд. — Если хотите, она напишет вам завтра записку. Я не хочу, чтобы вы беспокоились о Кэрол. Сейчас у нее все нормально, и она прекрасно себя чувствует.
— Что вы хотите сказать этим «сейчас»? — угрожающе осведомилась Филисия.
Рич улыбнулся.
— Кэрол немного простудилась и только. Ничего серьезного.
Лона издали увидела Генерала. Он вышел из своего особняка и направился к ним.
— Смотрите, кто идет к нам на ужин! — воскликнула она с отвратительной улыбкой.
— Сэм… — простонала Филисия.
Сэм Холланд молча посмотрел на жену, поджал губы и покачал головой.
— У Кэрол не будет проблем только до тех пор, пока вы будете помогать нам, — предупредил Рич Марслэнд. — Если попробуете помешать, ваша дочь постепенно превратится в малого ребенка. Мы знаем, какие наркотики могут это сделать. Подумайте об этом. На мой взгляд, у вас нет выбора… Туро, давай еще выпьем. Все мы чертовски напряжены.
Лона прижалась к Марслэнду.
— Рич, — ласково обратилась она к нему, стараясь подольститься, — у меня опять упадок сил. Мне необходима таблетка.
— Извини, любимая, но мы почти на мели.
— На мели? Но я за все время, пока торчу здесь, проглотила только две таблетки.
— Извини, Лона. Крошка напутала с дозировкой, и у нас сейчас почти ничего не осталось.
Лона Келс надулась.
— Если хочешь знать правду, то ей с ее ручищами лучше работать кузнецом, а не химиком. Тогда дай мне амфетамин. Я могу заторчать и от него.
— Пора браться за дело. Не забывай, что тебе еще предстоит играть роль Кэрол, — нежно напомнил Рич. — Не беспокойся, скоро ты получишь царскую награду.
Лона Келс посмотрела блестящими глазами на дружелюбное лицо Марслэнда и игриво щелкнула его по носу кончиками пальцев. Потом глубоко вздохнула, задумчиво опустила голову и попыталась войти в образ Кэрол Уоттерсон. Сэм Холланд зачарованно наблюдал, как она прогоняла Лону Келс и постепенно превращалась в Кэрол. Девушка несколько раз мигнула, как сова, и опять глубоко вздохнула, будто проснулась после освежающего сна.
Туро вновь взялся исполнять обязанности бармена и бросил в стакан кубики льда. Услышав мелодичный звон льда, Лона встряхнула белокурыми волосами и перебросила их через голое плечо, потом посмотрела на них взглядом Кэрол Уоттерсон и улыбнулась ее улыбкой. Сейчас ее почти невозможно было отличить от настоящей Кэрол. Она спустилась с крыльца и побежала навстречу Генералу. Девушка нежно обняла деда и улыбнулась, как обычно улыбаются самому любимому человеку на свете. Даже с крыльца они могли заметить, как обрадовался генерал Генри Фелан Морзе.
Филисия оперлась на Сэма, царапая ногтями его большой палец.
— Останови их, останови их! — тихо взмолилась она.
Рич Марслэнд услышал ее слова и с упреком посмотрел на нее. Филисия прижалась плотнее к мужу, избегая взгляда высокого Марслэнда. Белокурый революционер протянул ей бренди слегка дрожащей рукой. Эта едва заметная дрожь была первым проявлением волнения. Только сейчас он показался Сэму Холланду по-настоящему опасным несмотря на предыдущие нацистские разглагольствования об эффективности газа и тот факт, что Дев Кауфман лежит на дне пруда.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!