Год жнеца - Макия Люсье

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 76
Перейти на страницу:
он живет? Вы знаете?

Сестра Иветт наконец посмотрела ему в глаза. У нее потекли слезы.

– У него дом на холмах. Недалеко отсюда.

26

Сестра Рослин ехала на старой кляче, хрипевшей и шаркающей ногами, тем самым задерживая всю компанию. Сестра настояла на том, чтобы их сопровождать. Посрамленная сестра Иветт ехала с Биттором. Она проплакала всю дорогу. Биттору же пришлось мириться с ее заостренным чепчиком, что то и дело тыкался ему в нос и заслонял обзор. При любых других обстоятельствах от этого зрелища Лина бы засмеялась. Но сейчас от ее обычно хорошего настроения не осталось и следа. Она ехала рядом с Касом, каждым дюймом своего тела излучая гнев.

Грегория осталась позади, они выехали на холмы. Наконец, сестра Иветт указала на осыпающуюся каменную стену, заросшую плющом. Сдвинув их в сторону, Кас обнаружил проход там, где прежде, видимо, были ворота. От стены вела грязная тропка, доходившая до коттеджа. Белый камень, соломенная крыша. Кас с первого взгляда понял, что они опоздали. Из трубы не поднимался дым, хотя день выдался холодным. Передняя дверь была распахнута. Когда они подъехали ближе, из коттеджа выскочили две генеты и взобрались на дерево – их заостренные мордочки и пятнистые шубки скрылись в листве.

Кас спросил сестру Иветт:

– Здесь кто-нибудь еще живет?

– Нет, – пробормотала она.

– Семья? Слуги?

– Никто.

Они привязали лошадей к столбу ограды. Кас снял со спины булаву, Биттор поднял меч. Приготовив оружие, они вошли в коттедж. Лина следовала за ними по пятам. Даже с открытой дверью запах был невыносим.

– Фу! – Лина закрыла ладонью рот и нос.

Для Биттора это тоже было слишком. Сестры вошли последними. Он отшатнулся к ним, после чего все содержимое его желудка оказалось на крыльце.

На полу лежал мертвый мужчина. Глаза подернуты пеленой. Невидящий взор устремлен на балки. Поверх туники и брюк – кожаный фартук. Тот, кто его заколол, проткнув кожу фартука, оставил кинжал, пробивший ему грудь. Позади него стоял стол. Кас мог бы легко принять его за обеденный стол, если бы с углов не свисали цепи. Сестра Рослин перекрестилась.

Кас спросил сестру Иветт:

– Это он?

– Да. – Взгляд сестры Иветт был прикован к доктору. При виде него она перестала плакать.

Лина проговорила сквозь пальцы:

– Как давно он?..

– Несколько месяцев? Я не уверен. – Кас оглядел помещение. Одиночная комната с низкими балками и ступенями в углу, ведущими вниз. На окнах приколочена темная ткань. Свет попадал лишь из открытой двери. На полках, занимающих всю стену, сотни банок. Большие, маленькие. Внутри них – ужасные вещи, плавающие в густой мутной жидкости.

Кас подошел ближе, испытывая одновременно любопытство и отвращение. В архивах Пальмерина хранились все виды книг и рукописей. Он провел много часов, разглядывая медицинские трактаты, ведь что могло быть более интригующим для подростка, чем рисунки частей тела и человеческих органов?

В банках плавали сердца и почки. Человеческие головы с белыми невидящими глазами. Кисть руки. Пара стоп. Доктор не ограничивал себя людьми, понял Кас, когда увидел банку с котенком рыси. Здесь были мыши, черепахи, утки, генеты. Но в одной банке, ближе к концу ряда, он увидел то, что не узнал.

Лина встала рядом с ним. Она схватила его за рукав и прошептала:

– Что это?

Сестра Рослин тоже подошла к ним и всмотрелась в банку. А потом с воплем отшатнулась.

Лина потянулась к ней, встревожившись:

– Сестра?

Потрясенная сестра Рослин произнесла:

– Это женское… чрево.

* * *

Биттор так и не смог войти в коттедж. Он попытался снова, и Лина показала ему чрево. Он бросился прочь. На этот раз его не было видно, но звуки рвоты ни с чем не спутаешь. Солдат, так болезненно, остро реагировавший на трупы и расчлененные тела. Кас все больше удивлялся его решению вступить в армию.

Сестра Рослин после нескольких мгновений, проведенных с разинутым ртом возле полок, развернулась к сестре Иветт с яростью на лице. Она дважды ударила молодую медсестру по лицу.

– Ну ты и дрянь! Змеиное отродье! – Прежде чем Кас схватил ее за руку и вывел из коттеджа. Лина вытащила воющую сестру Иветт.

Биттор сидел на земле рядом с лошадьми. Кас подтолкнул к нему сестру Рослин.

– Надо их разделить. А то она ее убьет.

– Ладно. – Биттор вытер рот рукавом. – Что угодно, лишь бы туда не возвращаться.

Сестра Иветт съежилась рядом с ним, рыдая в ладони. Сестра Рослин отошла от них и встала под деревом спиной к ним.

Кас повернулся к Лине.

– Останься с ними. Я хочу тут осмотреться.

Лина не стала с ним спорить. Бросив на сестру Иветт недобрый взгляд, она просто развернулась и снова вошла в коттедж, не оставив Касу иного выбора, кроме как последовать за ней.

* * *

Кас обошел вокруг доктора и осмотрел цепи на столе. Железные наручники были покрыты ржавчиной, а еще кровью, почерневшей от времени. Его разум отстранился от ужасов, что происходили в этой комнате.

Глаза Лины наполнились слезами. Кас понял, что дело не только в невыносимой вони.

– Он держал ее здесь, – сказала она. – Причинял ей боль. Все это время.

– Да.

Лина бросила взгляд на чрево. Поежилась.

– Может, это не ее. – А потом: – Что я говорю? Даже если это не от леди Мари, то от кого-то еще. – Она с омерзением посмотрела на доктора и тихо произнесла: – Я хочу сжечь этот дом дотла.

Наручники напомнили Касу о временах, когда он и сам был в плену. О кандалах, об избиениях. Тогда он на время обезумел и теперь подозревал, что его страдания все же не были столь ужасными, как те, что пришлись на долю леди Мари. Он сказал:

– Тогда давай его сожжем.

Они встретились взглядами над столом, и Лина увидела, что он и вправду готов это сделать. Она медленно кивнула.

– Тогда давай его сожжем.

С улицы все еще доносились рыдания, а потом раздраженный голос Биттора заявил:

– Ой, завязывай уже! Если кто-то и должен тут плакать, так это я.

Кас нашел валяющуюся на полу свечу.

– Но сначала, – он указал на лестницу, – давай посмотрим, что внизу.

* * *

В подвальной комнате не оказалось ни тел, ни банок. Там были кровать, стул и стол, заваленный книгами и пергаментом. У изножья кровати стоял сундук.

А еще там были цепи.

Три комплекта, прикованные к разным стенам. Леди Мари была здесь не единственной пленницей. Сестра Иветт отправляла и других.

Кас поставил свечу на стол рядом со

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 76
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?