📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиПолночные узы - Лара Эдриан

Полночные узы - Лара Эдриан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 71
Перейти на страницу:

— Как ты себя чувствуешь?

— Нормально, — ответила Тесс, хотя ее ощущения были гораздопрекраснее. Она лежала на широкой кровати, застланной шелковыми простынями, вобъятиях Данте. — Где мы?

— В безопасном месте — моей спальне. Здесь тебя никто нетронет и не сделает ничего плохого.

Тесс слушала заверения Данте с каким-то беспокойством,что-то смущало ее — неприятное, отдающее холодом. Страх. Сейчас она ничего иникого не боялась, но страх окутывал ее невидимым туманом, от которого по телубежали колкие мурашки.

Совсем недавно она чего-то сильно испугалась, смертельноиспугалась.

Тесс потрогала шею, прикосновение поразило, как удар молнии,ослепительная вспышка воспоминаний: безобразные лица с горящими янтарным огнемглазами, оскаленные пасти с огромными острыми клыками.

— На меня напали, — пробормотала Тесс, еще не вполне оценивкартину, возникшую в памяти. — Они подошли ко мне на улице, окружили и...напали. Двое потащили меня, и они...

— Я знаю, — тихо сказал Данте, убирая ее руку с шеи. — Нотеперь с тобой все в порядке. Все позади, и тебе нечего бояться.

В голове проносились смутные воспоминания. Она подошла кдому Бена, догадалась, что в его квартире кто-то есть, потом на балконепоявились крепкие парни — если, конечно, это вообще были люди, — они спрыгнулина землю и погнались за ней. Их ужасные лица, сильные руки, схватившие ее...Незнакомцы притащили ее в какое-то темное место, где все и началось.

Тесс вспомнила охвативший ее в тот момент ужас. Один держалее за руки, второй навалился всем своим мускулистым телом. Она подумала, что еесобираются изнасиловать, возможно, вначале изобьют, но все оказалось гораздоужаснее.

Они вцепились в нее зубами.

Как дикие звери, они прижали ее к полу заброшенного сарая,вонзили клыки: один в шею, другой в руку — и начали пить ее кровь.

Тесс была уверена, что умрет, но случилось чудо — появилсяДанте. Он убил монстров, она этого не видела, но чувствовала. Лежа на грязномполу, задыхаясь от запаха собственной крови, Тесс чувствовала присутствие Данте,его испепеляющую ярость, заполнившую все тесное пространство сарая.

— Ты... ты тоже был там, Данте. — Тесс приподнялась и села,ее тело было крепким и сильным, никакой боли, словно чудовища и не терзали еевовсе. Голова казалась ясной, как будто Тесс только что пробудилась послеглубокого, здорового сна. — Ты нашел меня там. Ты спас меня, Данте.

На его лице появилась неуверенная улыбка, словно емусделалось неловко от ее благодарности. Но он обнял ее и нежно поцеловал в губы.

— Ты жива, и это — главное.

Тесс крепко обхватила его руками, странным образом чувствуясебя с ним одним целым. Их сердца бились в унисон, его тепло проникало в еетело и согревало изнутри. Она чувствовала глубинную связь с ним, очень сильную,это были какие-то особые, ни с чем не сравнимые ощущения. Они ошеломили Тесс.

— Сейчас, когда ты проснулась, — прошептал Данте ей в самоеухо,— тебе нужно кое с кем встретиться. Он ждет тебя в гостиной.

Прежде чем она успела что-либо сказать, Данте отпустил ее,встал с кровати и направился в гостиную. Тесс проводила его взглядом,восхищаясь игрой крепких мышц и сексуальными татуировками на его плечах испине, они завораживающе двигались с каждым его шагом. Данте скрылся за дверью,и оттуда кто-то жалобно заскулил. Тесс мгновенно узнала.

— Гарвард! — воскликнула она, когда Данте вернулся в спальнюс терьером на руках. Собака восторженно виляла хвостом и рвалась к Тесс. — Ты иего спас?

Данте кивнул:

— Когда я искал тебя, я увидел его бегающим по улице. Послетого как я привез тебя сюда, я попросил разыскать этого потеряшку.

Данте опустил Гарварда на кровать, и тот мгновенно бросилсяоблизывать Тесс руки и лицо. Она обхватила и прижала собаку к себе, радуясь,что Гарвард не пропал бесследно на улицах Южного Бостона.

— Спасибо, — улыбаясь, сказала Тесс. На ее глазах выступилислезы. — Я должна признаться, что по уши влюблена в это пушистое чудо.

— Ему повезло, — проворчал Данте. Он присел на край кровати,наблюдая за Гарвардом, выражавшим Тесс свою безмерную привязанность. Лицо Дантесделалось серьезным, а взгляд сосредоточенным. — Тесс... нам нужно поговорить.Я, сам того не желая, втянул тебя во все это. После того, что с тобойслучилось, ты должна знать, почему это произошло.

Молча кивнув, Тесс отпустила Гарварда и недоуменнопосмотрела на Данте. Отчасти она догадывалась, о чем пойдет разговор, — осверхъестественном. Этой ночью привычные вещи вдруг предстали перед ней ссовершенно неожиданной стороны.

— Кто это был, Данте? Те парни, что напали на меня. Ониотличались от обычных людей. Кто они?

— Ты права, они не люди, это очень опасные существа,пораженные Кровожадностью. Мы называем их Отверженными.

— Пораженные Кровожадностью? — У Тесс все внутриперевернулось. Она посмотрела на свое разодранное запястье, рана началазатягиваться. — Господи, так они пили мою кровь? Поверить в это не могу. Ведьэто делают только вампиры.

Данте молчал и не сводил с нее пристального, неморгающеговзгляда.

— Но вампиров не существует, — твердо заявила Тесс. — Внашем мире их нет.

— Они существуют, Тесс, но только не в том облике, в которомлюди привыкли их представлять. Это не мертвецы, по ночам встающие из гробов, аособый тип живых существ. Те, что напали на тебя, — худшие из них. Они лишилисьразума и потеряли способность управлять своими инстинктами. Они убивают безразбора и будут продолжать это делать, если их не остановить. Именно этим я имои товарищи занимаемся, и место, где мы сейчас находимся, — наш бункер. Отсюдамы ведем наблюдение за Отверженными. Каждую ночь мы отправляемся в рейды иуничтожаем их, пока они не превратились в самую страшную чуму, с какой толькосталкивались люди.

— Ну, продолжай! — Тесс снисходительно усмехнулась. Она,разумеется, не верила всей этой возмутительной глупости, но не находила ниодного разумного аргумента, чтобы возразить Данте, тем более что он говорил таксерьезно и искренне. — Ты хочешь сказать, что вы — убийцы вампиров?

— Я — воин. Сейчас идет война, Тесс, и «малина» — мощноеоружие в руках Отверженных.

— Малина? Что это?

— Наркотик, которым Бен Салливан торговал в течение несколькихмесяцев. Этот наркотик усиливает жажду крови и отключает систему самоконтроля. Онсоздает убийц, которые на тебя напали.

— А Бен, он знал об этом? Поэтому вы приехали к нему тойночью?

Данте кивнул:

— Он сказал, что какие-то неизвестные люди договорились сним о производстве и распространении этого наркотика. Но мы подозреваем, чтоэто были Отверженные.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?