📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгТриллерыРеальность на продажу - Майкл Ридпат

Реальность на продажу - Майкл Ридпат

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 117
Перейти на страницу:

Я явственно слышал, как за моей спиной журналисты скрипят царапающими блокноты перьями.

— Но это еще не все. Ричард Фэрфакс пошел на все, чтобы вынудить семью несчастного мальчика замять этот трагический случай. Родители его живут в страхе. Они запуганы настолько, что умоляли не называть их имен. Но пусть все знают — виртуальная реальность убивает! И вам этого не скрыть! — Дуги торжествующе взмахнул бумагами, его единомышленники торопливо раздавали журналистам текст сообщения для печати. — Что вы на это скажете?

Я сделал глубокий вдох, медленно сосчитал про себя до трех.

— Ничего, — как можно спокойнее ответил ему я. — Если вы закончили, позвольте пройти, пожалуйста.

— Вы знали об этой трагедии? — спросил кто-то у меня за спиной, и я обернулся.

Высокий, очень худой, не старше двадцати, авторучка нетерпеливо подрагивает над репортерским блокнотом. Дуги предусмотрительно молчал, не сводя с нас глаз. Наверняка они сговорились с ним заранее. Тем более мне надо быть осторожным.

— Без комментариев.

— Как же так? — преувеличенно удивился репортер. — Ведь речь идет об общественной безопасности!

— Повторяю, без комментариев.

— Можно нам ознакомиться с письмом? — это уже его коллега, взъерошенная дама, говорящая с английским акцентом.

— Нет, извините, — ответил ей Дуги. — Я обещал родителям погибшего, что их имена останутся в тайне.

— Так вы отрицаете, что юноша погиб в результате пользования одним из выпускаемых «Фэрсистемс» устройств виртуальной реальности? — опять тощий. Судя по всему, отвязаться от него будет нелегко.

Его тонкий пронзительный голос, откровенно обвинительная направленность вопросов действовали мне на нервы. Толпа обступала меня все плотнее, в нескольких футах от лица поблескивали нацеленные на меня объективы телекамер, я почувствовал, что задыхаюсь. Пора с этим кончать, решил я и стал проталкиваться сквозь теснящих меня демонстрантов.

— Прошу прощения, меня ждет работа, — бросил я на ходу.

Я был почти у входа, когда кто-то потянул меня за рукав. Обернувшись, я увидел перед собой Дуги. Лицо его расплылось в победной улыбке.

— Бесплатный совет, — прошипел он. — Убирайся-ка ты отсюда!

* * *

— А я говорю, что за две недели этого не сделать! — Кит бегал вокруг стола, размахивая руками.

Обстановка на совещании в моем кабинете, куда я пригласил его вместе с Дэвидом, Рейчел и Энди, накалялась.

— Мы объявили, что выпустим «Фэррендер» на рынок первого июня, — ледяным тоном напомнил Дэвид. — Сегодня у нас семнадцатое мая. Значит, у тебя осталось меньше двух недель.

— А я говорю, это дело, слышь, не шуточное! О каких двух неделях мы тут толкуем, а? Нам нужно минимум два месяца!

— То есть ты хочешь сказать, что мы опоздаем со сроками на целых два месяца?

— Я-то хочу сказать, что нам о сроках вообще забыть придется. Кстати, это ведь не я, а ты придумал объявлять точную дату.

— А ты уверен, что сможешь когда-нибудь решить эту проблему?

— Да уверен я, уверен, будь спокоен! Чипы у нас обалденные. Трудности с программным обеспечением. Выпустим «Фэррендер» сейчас — работать-то он будет, но не так, как положено. Мы просто сами создадим себе проблемы на будущее.

— Ты не могла бы поставить туда побольше людей? — взглянул Дэвид на Рейчел.

— Ни к чему это, Дэвид. — Она стряхнула столбик пепла с сигареты. — Вопрос в том, чтобы найти кратчайший путь к решению задачи. Числом и грубой силой здесь не возьмешь. А вот Кит с Энди могут справиться.

— Так что все-таки будем делать? — ни к кому конкретно не обращаясь, поинтересовался Дэвид.

— Сколько заказчиков ждут «Фэррендер»? — спросил я его.

— Пять или шесть.

— Кому-нибудь он нужен прямо сейчас?

— Думаю, такой уж неотложной необходимости ни у кого из них нет, — слегка замявшись, ответил Дэвид.

— Тогда давайте сообщим им, что выпуск устройства немного задерживается. Речь ведь идет о каких-то двух месяцах. Так, Кит?

Он кивнул.

— Но когда здесь руководил Ричард, мы всегда поставляли продукцию в обещанный срок, — запротестовал Дэвид.

— Подозреваю, что мы были единственной компанией, которая так поступала, — парировал я. — Надеюсь, с учетом того, что случилось в «Фэрсистемс», они отнесутся к нам с пониманием. Вы ведь не станете отрицать, что качество превыше всего. Мы должны поставлять только такие устройства.

— Ладно, — нехотя пожал плечами Дэвид. — На этот раз нам, может, и сойдет с рук. Но лучше, чтобы это не входило в привычку.

— Торгаш шизанутый, — пробормотал Кит.

— Спокойно, Кит, — одернул я его. — От вас с Энди ждем результатов к середине июля.

— Слушаюсь, босс, — радостно ухмыльнулся Кит.

Совещание на этом закончилось, все потянулись к выходу.

— Дэвид, — окликнул я Бейкера. — У вас найдется еще минутка?

Он задержался на пороге, потом вернулся и, скрестив на груди руки, вновь уселся в кресло.

— Я посмотрел досье Ричарда, — сообщил я ему.

— И обнаружили, что он был против того пункта в соглашении с «Онада».

— Ну, и что скажете?

В течение нескольких секунд он не отвечал, задумался, оперевшись локтями на столешницу. Молчал, чтобы то, что он собирался сказать, обрело большую значимость. Довольно дешевый трюк, к тому же далеко не новый.

— Ради работы в «Фэрсистемс» я отказался от очень и очень многого, — начал он. — Мог бы сделать карьеру в Ай-би-эм. Гарвард окончил в первой четверке на нашем курсе. Мог бы получить работу в любой крупнейшей компании мира. А я пришел сюда.

Я молча слушал его.

— Хотите знать почему?

— Почему?

— Я верю, что эта компания способна добиться грандиозного успеха. Не сомневаюсь, что производство виртуальной реальности представляет собой отрасль, которой принадлежит будущее. А «Фэрсистемс» занимает в этой области одно из ведущих мест в мире. И я хочу пройти с ней весь путь с самого начала. Мои приятели по школе бизнеса, работающие в «Маккинзи», «Дженерал электрик», «Блумфилд — Вайсс», никак не могут понять, что я такого нашел в этой компании. Так я им всем покажу! Но только управлять ей надо профессионально. Ричард работал много и прекрасно, однако в душе он был лишь изобретателем. Он думал только, как создать более мощное и совершенное устройство виртуальной реальности, а не о том, как делать деньги. Вы ведь, надеюсь, понимаете, что я прав.

Я-то знал, что он прав, однако признаваться ему в этом не собирался.

— В Гарварде я встречался с многими бывшими биржевыми маклерами. Отличные ребята, умные, ловкие. Только вот решения принимают слишком уж поспешно. И никогда их не меняют. В операционном зале качество просто превосходное. В реальной жизни — полная катастрофа.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 117
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?