Ящик с костями - С.В. Кейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 80
Перейти на страницу:
имеет значение?

– Вы сказали мне, что вас усыновила Хелен Лайнхен. Но это не так, верно?

Палмер уставился на него.

– Видите ли, этим утром я отправился в Митчем. Не самый лучший способ провести утро понедельника – ездить в Митчем. Но оказалось, оно того стоило, потому что я нашел вот это, – он достал копию листа из папки и передал Палмеру. – Взгляните.

Палмер взял лист и пробежал глазами по тексту.

– Но… – начал он. – Я не понимаю.

– Ближе к концу, ребенок К…

Кирби внимательно наблюдал за Палмером, пока тот читал. Внезапно его взгляд остановился, и кровь отхлынула от лица.

– Вы имеете в виду?.. – он поднял глаза в замешательстве.

Кирби кивнул.

– Правильно. Я думаю, что вы – ребенок К.

Палмер казался пораженным.

– Где вы это нашли? – наконец удалось ему выдавить из себя.

– Дом престарелых «Назорей», ранее сиротский приют «Назорей», – Кирби сделал паузу. – Просто чтобы прояснить: вы – Ян Карсвелл?

Что-то изменилось в сидящем перед ним мужчине, едва уловимо, но изменилось.

– При рождении мне дали имя Ян Карсвелл, если вы это имеете в виду. Но когда я сказал вам вчера у реки, что он никогда не был частью моей жизни, я говорил правду. Ян Карсвелл умер очень давно, – Палмер отложил листок в сторону, словно тот был заразным.

– Расскажите мне, что произошло.

Палмер помолчал несколько мгновений, а потом заговорил, тщательно подбирая слова:

– Я был сиротой. Мать умерла во время родов, я никогда ее не знал. Отца не было. Поскольку некому было присматривать за мной, меня отправили в сиротский приют, дом «Назорей». И затем… затем меня отослали.

– Продолжайте, – сказал Кирби.

– Мне было почти три года. Помню только, что мне сказали, что везут на ферму, – пальцы Палмера царапали поверхность стола, словно пытаясь отковырять невидимый кусок приставшей еды. – Я любил животных, так что эта перспектива казалась мне раем, – он смахнул рукой невидимые крошки со стола и откинулся на стуле. – Но все оказалось совсем не так.

Кирби молча ждал, когда Палмер продолжит.

– Меня отправили в фермерскую школу. Сказать, что там было тяжело, значит ничего не сказать, не говоря уже об остальном. Я не получал ни любви, ни внимания. Как только я достаточно окреп, чтобы работать, меня послали в поле. Проще говоря, меня лишили детства и любой надежды. Вот тогда-то и умер Ян Карсвелл. Там, на вонючей ферме.

– И кого вы вините в том, что с вами произошло?

– Виню? – Палмер фыркнул и покачал головой. – Дело не в обвинениях. Это была политика правительства, кого можно в этом винить?

– Как насчет Эны Мэсси?

– Не знаю, о чем вы говорите. Я же вам сказал, я с ней не знаком.

Кирби постучал пальцем по бумаге перед собой.

– Взгляните еще раз.

– Зачем?

– В конце указан человек, подписавший бумагу о том, что ребенок К может отправиться в поездку, – пояснил Кирби.

Палмер кончиком пальца придвинул лист поближе к себе и взглянул на него, а затем оттолкнул от себя. Тот упал со стола на пол. Кирби слышал дыхание мужчины, глубокое, размеренное, и посмотрел на его руки на столе.

– Мистер Палмер? – спросил он через несколько мгновений. – Вы видели имя?

Палмер медленно поднял взгляд.

– Мне не нужно видеть чертово имя. Это Эна Мэсси.

Глава 39

– Проныра такой же настоящий, как и мы с тобой, – сказала Конни, когда Рэймонд наконец открыл ворота. – Привидения не убивают людей, вот почему Проныра должен быть настоящим. Кто еще мог убить Эда и Эну?

– Да… но если это и правда сделал Проныра, что ему нужно от нас? Почему мы еще живы? – спросил Рэймонд, снова запирая ворота.

Это был хороший вопрос – если только, конечно, им не привиделось, что кто-то побывал у них обоих дома. В последнее время ей было трудно сосредоточиться на чем-то, а что касается Рэймонда, то можно ли было полагаться на его слова? И тут ее осенило: что, если Проныра и убийца – это два разных человека? Чем больше Конни думала об этом, тем логичнее все становилось. Ведь они с Рэймондом не имели отношения к Эне Мэсси и ее сомнительному прошлому…

– Рисунки, которые вы мне показали, – произнес Рэймонд, когда они отправились в путь по больничной территории. – Там кое-чего нет.

– Что вы имеете в виду под «кое-чего нет»?

Он остановился и посмотрел на девушку так, словно та задала глупый вопрос.

– Кое-чего не хватает. Там, на этих рисунках.

– Например?

– Увидите, – ухмыльнулся он. – Это намного интереснее туннелей.

Голова Конни гудела от возбуждения, пока она шла за ним по территории психиатрической лечебницы. Рэймонд двигался с удивительной ловкостью, периодически указывая ей на места, которые нужно обходить. И только когда они спустились к озеру и подошли возвышавшемуся над ними отделению Китса, Рэймонд остановился.

– Что такое? – спросила Конни, проследив за его взглядом. Мужчина смотрел на окно первого этажа, у которого неделю назад она стояла вместе с Кирби, и на мгновение девушке показалось, что она видит кого-то за стеклом.

– Там настоящие призраки, – прошептал Рэймонд, прежде чем продолжить путь.

– Что вы имеете в виду под «настоящими призраками»? – поинтересовалась Конни, поспешно догоняя его. Он намекал на комнату наркоза, о которой она рассказала Кирби?

Рэймонд либо не услышал ее, либо решил не отвечать, огибая озеро и уводя ее в такие заросли, что Конни не видела тропинки. Скорее всего, именно это место она заметила из отделения Китса, тут что-то привлекло ее взгляд. Оказалось, здесь была дорожка, но такая неприметная, что, если не знать, где она, ее можно пропустить. Снега на земле не было, кроны деревьев служили от него защитой. Спустя несколько мгновений Рэймонд с Конни вышли на небольшой участок, который казался не таким заросшим. Здесь снег проникал вниз сквозь искореженные ветки и заросли трав, покрывая землю хрупкими, похожими на кристаллы снежинками.

– Мы на месте, – произнес Рэймонд, указывая куда-то пальцем. Впереди виднелось здание, покрытое мхом и лишайниками. Его стены обвивал плющ, а изо всех трещин пробивался горец. Строение походило на бункер или старую коробку для пилюль. – Пообещайте, что не расскажете мистеру Колдеру о том, что я провел вас сюда.

– Конечно, не расскажу. Иначе у нас обоих будут неприятности.

Рэймонд зашел туда первым. Помещение было тесным, не более десяти квадратных футов. Попав внутрь, Конни ощутила легкое разочарование. Она ожидала чего-то помасштабнее, возможно, похожего изнутри на Тардис[25] – уж точно чего-то поинтереснее! Но, судя по приставленным к стене старым вилам, это был всего

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 80
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?