Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
Через пару минут Боб качнул головой в сторону заднего стекла:
— Посмотри, что это там сзади за автомобиль с погашенными фарами.
Я развернулся, подождал, пока мы подъедем к уличному фонарю.
— Вроде новый «чарджер». Или «додж-магнум». У него на радиаторе такая фасонная решетка. Похоже, тащится за нами уже давно.
— Вон этот мост, — сказал Боб.
Крытой в нем была лишь пешеходная часть, и в темноте невозможно было там ничего разглядеть.
— Остановимся? — спросил Боб.
— Нет, — сказал я. — Проезжай мимо и сверни за угол. Я там выпрыгну и побегу к мосту. А ты веди за собой этот «чарджер».
— Ладно, — кивнул Боб. — Если что, сразу звони мне на мобильник.
«Мустанг» покатил по мосту. Темный зловещий силуэт «чарджера» вырисовывался метрах в пятидесяти сзади.
— Готовься, — сказал Боб.
Он свернул налево, чуть проехал и затормозил. Я собрался вылезать.
— Пистолет, — прошептал Боб и протянул мне «рутгер», который я сунул сзади за пояс.
Выскочив, я прижался спиной к стене здания, наблюдая из тени, как «чарджер» проследовал за Бобом. Стекла в нем были тонированные, поэтому не видно было, кто сидит за рулем и есть ли там еще кто-то.
Когда «чарджер» удалился на достаточное расстояние, я двинулся к мосту. В тишине отчетливо были слышны мои шаги и частое дыхание.
На мосту, под крышей, я подождал, пока глаза привыкнут к темноте, и негромко позвал:
— Патти.
Через пару секунд повторил.
— Мистер Би? — неожиданно донеслось откуда-то с середины моста.
— Патти, — произнес я чуть громче и побежал на голос.
Она вглядывалась несколько секунд, а затем бросила ко мне. Мы обнялись.
— Как вы здесь оказались?
— Боже, Патти, ты цела, — бормотал я, не желая ее отпускать. — Цела.
— Конечно, цела, — удивилась она. — Что со мной станется? — Затем подняла на меня глаза: — Мистер Би, что за дела? У вас на щеках слезы.
— Это от радости, что ты жива, — сказал я. — Ведь тебя ищут уже несколько дней. Твоя мама сообщила в полицию.
— А вот это зря, — прошептала Патти. Затем снова посмотрела на меня: — Как же вы здесь оказались?
— Лучше скажи, как ты здесь оказалась? — спросил я.
Патти ответила не сразу.
— Приехала за Сидни.
— А откуда ты узнала, что она здесь?
— Сид мне позвонила.
— Когда?
— Вчера.
— И как она?
— С ней все в порядке.
У меня чуть отлегло от сердца.
— Как ты сюда добралась?
— Автостопом. Подумаешь, большое дело.
— Почему мне не сказала? Мы могли бы приехать сюда вместе.
Ее губы дрогнули.
— Я… на вас разозлилась. В тот вечер. И хотела привезти Сид сама.
— Вот, значит, почему ты не отвечала на мои звонки.
Она кивнула:
— Да. А вчера вообще выключила мобильник. Подозревала, что меня ищут.
— Ты оставила Сид записку не в той хижине, — сказал я.
— Вот черт! Она ее не получила.
— И сколько времени ты уже здесь?
— Много, — выдохнула Патти. — Прихожу на мост и ухожу.
— Сидни сбежала из гостиницы, где работала, — продолжил я. — Ее кто-то сильно напугал. Возможно, она увидела одного из тех, кто ее ищет.
Патти вздрогнула.
Я обнял ее за плечи:
— Да, Патти, это опасные люди, очень опасные. Убийцы. И я думаю, сейчас они где-то здесь. За нами следовал автомобиль.
— Вы здесь не один?
— С Бобом, — сказал я. — Мы сразу поехали, как только узнали, что Сидни в Стоу.
— Как вы узнали?
— От одного из них. Патти, вчера я побывал в жуткой переделке. Впервые в жизни убивал людей. И этого бы застрелил, если бы он не сказал, где находится Сидни.
Затем я вдруг вспомнил слова детектива Дженнингз.
— Патти, ты разговаривала с Сид вчера в первый раз?
— Конечно, — ответила она.
— Это неправда, Патти. В полиции проверили все звонки на твой телефон и с него. Тебе звонили из Стоу несколько раз и много раньше.
— Что за чушь! — вырвалось из нее. — Они ошиблись.
— Нет, Патти, не надо наговаривать на полицию.
— Но я…
— Ты давно держишь связь с Сидни. И с самого начала знала, где она находится.
Патти открыла рот что-то сказать, но ничего не получилось.
— Пожалуйста, Патти, расскажи, что происходит. Запираться бесполезно.
— Рассказать? — вдруг вскрикнула она и посмотрела на меня дикими глазами. — Что рассказать? Что с тех пор как я узнала правду, моя жизнь превратилась в сплошной ад? Подумайте, каково это — жить, когда отец — полное дерьмо и мать не лучше. А потом я узнаю, что мой настоящий отец не он, а совсем другой человек. И у него есть дочка, моя ровесница.
— Патти, мне все известно, — сказал я.
— Что?
— Да, известно. Я виделся с твоей матерью, и она показала мне отчет частного детектива. Ты ведь из него узнала
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!