Место под названием "Свобода" - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Лиззи еще больше помрачнела, продолжая проталкиваться через толпу. Дюйм за дюймом ей удавалось пробираться все дальше от свалки возле эшафота. С каждым новым шагом двигаться становилось все легче. Через пять минут она уже освободилась от напиравших со всех сторон людей и обнаружила достаточно широкие проходы между ними. Наконец ей удалось добраться до углового здания и свернуть в проулок всего в два или три фута шириной.
Она прислонилась к стене дома, восстанавливая размеренное дыхание. Проулок оказался грязным и провонявшим человеческими испражнениями. У нее болели ребра от полученных ударов. Осторожно прикоснулась к лицу и почувствовала, как сильно опух один из глаз.
Оставалось только надеяться, что с Джеем не случилось никакого несчастья. Она развернулась, чтобы взглядом поискать его, и вздрогнула, увидев в проулке двух мужчин, пристально разглядывавших ее.
Один из них был уже немолод, оброс щетиной и отрастил себе толстое брюхо. Второй выглядел юнцом лет восемнадцати. Что-то в выражении на их лицах сразу же напугало Лиззи, но она не успела двинуться с места, как оба набросились на нее. Они схватили ее за руки и швырнули на мостовую. Сорвали шляпу и парик с головы, стащили с ног ботинки с серебряными пряжками, с невероятным проворством обшарили карманы, отобрав кошелек, часы на цепочке и носовой платок.
Старший из двоих сунул добычу в мешок, еще раз оглядел Лиззи и сказал:
– А пальтишко-то очень добротное. Почти новое.
Оба опять склонились над ней и принялись стаскивать пальто и жилет, подобранный под цвет ему. Она пыталась отбиваться, но в результате на ней всего лишь оказалась разорванной еще и рубашка. Одежда тоже попала в мешок к остальным вещам. Но главное – она с ужасом поняла, что теперь стали видны ее груди. Лиззи поспешно попробовала прикрыться, но было слишком поздно.
– Эй, да это же девица! – воскликнул юнец.
Лиззи успела подняться на ноги, но он схватил ее и не позволил сделать ни шага.
Толстяк тоже удивленно уставился на нее.
– И не просто девица, а еще и хорошенькая, что б мне провалиться! – сказал он и облизнулся. – Я снасильничаю ее, – решительно заявил он.
Охваченная ужасом, Лиззи начала яростно отбрыкиваться, но избавиться от крепкой хватки юнца ей никак не удавалось.
Тот выглянул из-за угла проулка и бросил взгляд на улицу, где продолжала бушевать толпа.
– Как, прям здесь? – спросил он.
– Сюда никто даже не догадается заглянуть, молодой дурачок. – Он грубой ладонью погладил себе промежность. – Стащи с нее бриджи, и давай полюбуемся, что там под ними.
Паренек швырнул ее на камни, всей тяжестью уселся сверху и начал снимать бриджи, а старший с нетерпением ждал. Страх переполнил Лиззи, и она закричала во весь голос, но на улице стоял такой шум, что едва ли кто-то мог услышать ее зов о помощи.
А затем словно ниоткуда возникла фигура Мака Макэша.
Перед ней мелькнули его лицо и воздетый вверх кулак, который сразу обрушился в висок старшего из двух негодяев. Тот пошатнулся, но устоял. Мак нанес ему второй удар, и у пожилого мужчины закатились глаза. После третьего удара он распластался на камнях и уже не двигался.
Юнец соскочил с Лиззи и попытался сбежать, но теперь уже она сама ухитрилась поставить ему подножку и повалить. Он тоже растянулся на мостовой во весь рост. Мак сгреб его за шкирку, швырнул в стену дома, после чего нанес такой ошеломляющей мощи удар в челюсть, что мальчишка без сознания рухнул поверх своего опытного партнера и наставника в преступных делах.
Лиззи снова поднялась на ноги.
– Слава богу, что послал вас сюда! – с жаром сказала она. Слезы облегчения навернулись ей на глаза. Она обхватила его за шею. – Вы спасли меня! Спасибо! Спасибо!
Он обнял ее по-настоящему, крепко прижав к себе.
– Вы мне тоже однажды спасли жизнь, когда вытащили полумертвого из реки.
Лиззи вцепилась в него, стараясь унять дрожь. Она ощутила его ладонь, которой он нежно поглаживал ей волосы. В одних бриджах и в разорванной рубашке, когда ей не мешали нижние юбки, она чувствовала сейчас все его тело в тесном контакте со своим. Насколько же он отличался от ее мужа! Джей был высоким, стройным и гибким. Мак – коренастым, крепко сбитым и, как казалось, сложенным из сплошных твердокаменных мышц.
Он чуть отстранился и посмотрел на нее. Его зеленые глаза просто завораживали. На их фоне остальное его лицо выглядело не столь четко обрисованным и выразительным.
– Вы спасли меня, а я спас вас, – сказал он со сдержанной, но искренней улыбкой. – Я ваш ангел-хранитель, а вы мой.
Она начала понемногу успокаиваться. Вспомнила, что рубашка разорвана и грудь почти не прикрыта.
– Будь я ангелом, мне не стоило бы сейчас так обниматься с вами. – Она сделала движение, чтобы разомкнуть кольцо его рук.
Он еще раз на мгновение осенил ее своим магическим взглядом, затем снова сдержанно улыбнулся и кивнул, словно соглашаясь с ней. После чего отвернулся.
Склонившись, он отобрал мешок у совершенно обмякшего и валявшегося недвижимо старшего из грабителей. Достал сначала жилет, который она сразу же надела и застегнула на все пуговицы, прикрыв обнаженную грудь. И как только почувствовала себя снова в безопасности, начала тревожиться за Джея.
– Мне необходимо разыскать своего мужа, – сказала она, пока Мак помогал ей влезать в рукава пальто. – Вы поможете мне?
– Конечно.
Он подал ей парик и шляпу, кошелек, часы и носовой платок.
– А как же ваша рыжеволосая подружка? – спросила Лиззи.
– Вы о Коре? Я убедился, что ей ничто не угрожает, прежде чем побежать вслед за вами.
– Вот как? – Без всякой на то причины Лиззи почувствовала приступ острого раздражения. – Вы с Корой – любовники? – задала она затем вопрос с грубоватой прямотой.
Мак улыбнулся.
– Да, – ответил он. – С позапрошлого вечера.
– Значит, со дня моего замужества.
– Мы восхитительно проводим время вместе. А вы? Тоже наслаждаетесь жизнью?
Резкая реплика так и рвалась у нее с языка, но затем, не в силах совладать с собой, она рассмеялась.
– Спасибо еще раз, что спасли меня, – сказала она и мимолетно поцеловала в губы.
– Я готов повторить все снова за такой поцелуй.
Она усмехнулась и повернула голову, чтобы посмотреть в сторону улицы.
Прямо напротив входа в проулок стоял Джей и наблюдал за ними.
Ее охватило чувство глубочайшей вины. Видел ли он, как она поцеловала Мака? Судя по сердитой гримасе на лице, он все видел.
– О, Джей! – воскликнула она. – Слава богу, ты не пострадал!
– А что произошло здесь? – поинтересовался он.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!