Крылья ворона - Элейн Каннингем
Шрифт:
Интервал:
— Отлично, все равно это неправильные ловушки, — проворчала Лириэль.
Дальше он добрался до нее без происшествий. Вместе они пошли обратно к лагерю. К ее недоумению, Фиодор продолжал проверять дорогу, похлопывая мечом по траве перед ними. Внезапно кончик меча глубоко провалился в узкую щель. Фиодор выдернул меч и отодвинул Лириэль себе за спину.
Квадратный кусок дерна откинулся, словно крышка люка, и из потайного укрытия прыснули несколько небольших существ. Они были немножко похожи на гоблинов, только меньше и с бурой кожей. Все они не доставали Лириэль и до талии, и все были в рваных штанах, из которых торчали длинные, отвратительные крысиные хвосты.
Они были похожи на рабов-кобольдов, выполнявших самые грязные хозяйственные работы в Мензоберранзане, но в отличие от кобольдов, известных Лириэль, и от крыс, которых напоминали, эти существа не стали нападать всем скопом. Они окружили своих более крупных жертв, отрезая им пути к отступлению, но и только. Их круглые глаза вспыхивали красными огоньками, отражая лунный свет.
— Капканы и засадные ямы, — тихо сказала она. — Что еще вытворяют эти создания?
— Ничего. — Фиодор был явно озадачен. — Они порой бывают вредными, но никогда не причиняют серьезного ущерба. Я время от времени видел их мельком, но они пугливы, как лани.
— Сейчас они ведут себя совсем не пугливо, — заметила она, — и их много. Сейчас бы в самый раз подошло заклинание роя!
— Убивать их — к несчастью.
— Будем надеяться, что они думают так же насчет нас, — съязвила дроу, глядя на их ожидающих чего-то стражей.
Воздух наполнился громким скрипом, похожим на звук, который во время бури издают трущиеся друг о друга ветви деревьев или же деревянные корпуса двух кораблей, столкнувшихся бортами.
Внезапно существа разразились невнятными воплями. Размахивая небольшими темными ножами, они кинулись в атаку.
Фиодор отшвырнул в сторону двоих самых проворных плоской поверхностью меча. Они взлетели в воздух и, вращаясь, отлетели прочь. Воин резко развернулся навстречу следующим, осторожно пользуясь мечом как дубинкой, чтобы отражать натиск существ, но не убивать их.
Дроу на этот счет не колебалась. Она выхватила меч и проткнула им первое же визжащее крысоподобное существо, добежавшее до нее. Рывком высвободив меч, она обратным ударом рубанула второго, а еще один стрелой кинулся назад, испуганно голося.
Дроу наклонилась и подобрала ножи всех троих. К ее изумлению, они казались вырубленными из камня, но были с острыми кромками и хорошо сбалансированы. Лириэль подкинула все три ножа в воздух, поймала и метнула один за другим в трех нападающих кобольдов.
Звуки боя перекрыл пронзительный скрип. Лириэль оглянулась как раз вовремя, чтобы увидеть большой обломок ветки, летящий в ее сторону. Ее быстрый взгляд заметил и привязанные к нему веревки, и огромное дерево, за которое они крепились.
Дерево, которого минуту назад здесь просто не было.
На ветвях его стояли несколько кобольдов, их силуэты вырисовывались на фоне ночного неба. Они приплясывали и улюлюкали, радуясь, что устроили такую удачную каверзу.
Дроу кинулась на землю, и привязанный сук пролетел над ней. На нее, распростертую на земле, тут же вскочили несколько существ. Почти сразу двое-трое полетели кубарем, вопя от неожиданности и боли. Их сбило летящее обратно, на манер маятника, полено.
Они не слишком-то умны, отметила Лириэль. Не настолько, чтобы продумать весь план нападения.
Она брыкалась и дергалась, пытаясь сбросить с себя оставшихся кобольдов. Фиодор пробился к ней и начал отдирать от нее маленьких тварей.
Наконец он помог ей подняться на ноги. Дроу отбросила с лица прядь растрепавшихся волос и осмотрелась. Несколько кобольдов валялись вокруг, мертвые или оглушенные, но большинство перестроились и взяли их с Фиодором в кольцо. Круг этот начал двигаться, словно исполняя хорошо отрепетированный танец, вынуждая друзей отступать, чтобы их не могли достать маленькие острые ножи.
— Они гонят нас, как стадо, — не веря себе, понял Фиодор.
— На кого-то, кто спланировал все это, — добавила дроу.
В ответ он лишь мрачно кивнул.
— Они никогда не собираются в такие стаи, никогда не нападают.
— Значит, давай заставим их хозяина показаться.
Фиодор быстро улыбнулся и кивнул. Они дружно взмахнули мечами и ринулись на прорыв.
Кобольды всполошились. Ошарашенные внезапной атакой, они бросились врассыпную, испуганно вереща. Друзья вырвались из окружения и побежали.
Пронзительный вопль взвился в ночи. Лириэль глянула через плечо, и глаза ее расширились от изумления.
Тараторя в ужасе, кобольды посыпались с дерева. Привязанный обломок все еще свисал с верхних ветвей, которые сейчас ходили ходуном, будто от сильного ветра. Какая-то призрачная фигура пыталась выбраться на свободу, женщина, похожая очертаниями на дерево и едва ли не такая же огромная, как оно.
Создание сорвало с дерева маленький твердый плод и швырнуло им в убегающую пару. Кобольды перестроились и всем скопом припустили за ними следом.
Фиодор схватил Лириэль за руку и потащил за собой.
— Дурманящее привидение, — выдохнул он. — Очень опасное. Мне бы надо было вспомнить предания и проверить, нет ли на опушке таких деревьев.
— Куда мы?
Он указал мечом на каменную башню.
— Когда мы доберемся туда, я буду говоритьзанас обоих.
Как оказалось, говорить не пришлось никому. Распахнулась тяжелая деревянная дверь, вспыхнули факелы на стенах. Они вбежали в башню и навалились на дверь, в которую с необычайным рвением ломились кобольды. Наконец друзьям удалось захлопнуть ее и задвинуть железный засов. Еще мгновение по дереву барабанили маленькие кулачки и каменные ножи, потом внезапно наступила тишина.
Прежде чем Фиодор успел перевести дух, раздавшийся сверху громкий треск предупредил о новой опасности. Рашеми схватил Лириэль за руку, отбросил в сторону и отпрыгнул сам. Тяжелый железный канделябр с грохотом обрушился на камни.
Зал заволокло густыми клубами пыли. И так же внезапно они исчезли. Фиодор сплюнул набившийся в рот песок и взглянул на ухмыляющуюся подругу. Она кивнула на сферу чистого воздуха вокруг них.
— Моя магия снова действует.
— Моя, дроу, тоже, — объявил суровый женский голос.
Занимался рассвет, когда Шарларра доскакала до постоялого двора за пределами Долины Теней. Над трубой уже поднимался дымок, и паренек запрягал в деревянную повозку пару гнедых лошадей. Он увидел скакуна Шарларры и разинул рот.
Она сползла с коня, промерзшая до мозга костей и с ломотой в окостеневших членах.
— Могу я рассчитывать на горячий завтрак и еще более горячую ванну? Моя задница превратилась в кусок льда.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!