Сокровища любви - Розалинда Лейкер
Шрифт:
Интервал:
В длинном письме Мария восторженно благодарила Айрин за эскиз свадебной тиары, а ее дедушка выслал щедрый гонорар, который пришелся очень кстати в этот напряженный период. Расходов была уйма, особенно когда Артур попросил взять себе в помощники еще одного молодого ювелира, только что закончившего обучение, — худенького черноволосого француза по имени Жак.
— Но, мистер Лукас, могу ли я позволить себе еще одного работника? — озабоченно спросила его Айрин.
— Он отличный ювелир, мисс Айрин. Думаю, мы мало сэкономим, если откажемся от него.
— Ладно, — согласилась Айрин и не пожалела.
Совсем скоро она убедилась, что Артур был совершенно прав: Жак оказался на редкость талантливым и трудолюбивым парнем. Он тонко чувствовал современный дизайн Айрин Линдсей и с большим энтузиазмом и мастерством выполнял работы по ее эскизам.
Когда закончился ремонт, Айрин переехала из квартиры Габриэль в собственное жилье на втором этаже. Рано или поздно Габриэль нагрянет в Монте-Карло, поэтому ей не хотелось надолго задерживаться в бабушкиной квартире. Айрин опустила жалюзи и закрыла вход в магазин — до момента открытия. Своими руками она перетаскивала и расставляла коробки с различной утварью, готовясь к открытию. Вдруг Артур сообщил ей, что у заднего входа ее ждет незнакомый посетитель. В тот момент, когда Айрин распаковывала лампу в стиле Тиффани, любуясь причудливым абажуром из цветного стекла, гость уже вошел в магазин. Айрин встрепенулась и затылком почувствовала, что это он. По спине пробежала сладостная дрожь.
— Как дела, Айрин? — спросил Грегори, стоя между портьерами дверей.
Не вставая с места, она медленно повернула голову и увидела его нежный, полный любви взгляд, который красноречиво говорил, как он истосковался по ней после долгой разлуки. У нее перехватило дыхание. Все ее благие намерения побороть свои чувства к нему мгновенно рухнули. Грегори застал ее врасплох. Если бы она знала о его приходе, все произошло бы совершенно иначе: она бы подготовилась к самообороне, собрала все свое самообладание. Но все получилось так, как случилось. Айрин была так счастлива и ошеломлена, увидев его, что не могла проговорить ни слова и только молча смотрела на него. Ей казалось, что она уже забыла его мужественную широкоплечую фигуру, его элегантную осанку, забыла волнение, которое всегда испытывала в его присутствии. Но забыла ли? Нет, она все помнила вопреки собственной воле. Помнила не только, что он женат, но и тот страстный поцелуй, когда ясно почувствовала, что влюбилась в него.
Прошло несколько мучительных минут, пока к ней не вернулся дар речи.
— Хорошо, — выговорила она наконец. — Вы узнали от Габриэль, где я нахожусь?
— Да, именно от нее, — ответил он, одобрительно оглядывая интерьер. — Мне нравится, как вы здесь все обставили. Искренне желаю вам больших успехов.
— Спасибо.
Отставив лампу, которую она продолжала держать в дрожащих руках, Айрин принялась распаковывать следующую коробку. Грегори присел на пол рядом с ней, глядя ей прямо в лицо и скрестив руки на коленях.
— Вы не рады, что я пришел вас увидеть?
— Рада. Вы надолго в Монте-Карло? — спросила она, продолжая распаковывать вещи.
— На несколько дней.
Интересно, он приехал по делам или специально, чтобы увидеть ее, спрашивала себя Айрин. Она не решалась задать ему прямо этот вопрос.
— Эти лампы придадут интерьеру последний штрих. Мне кажется, они хорошо подходят сюда, правда?
— Идеально. Давайте проверим на деле.
Взяв с пола одну лампу, он поставил ее на прилавок и включил. Изысканный приглушенный свет от витражного стекла абажура разлился по всему залу, отбрасывая | причудливые тени на стены и потолок. Айрин вскрикнула от восторга, вскочив на ноги.
— Это еще красивее, чем я ожидала. Давайте зажжем все лампы.
Каждая лампа излучала множество оттенков, а в массе они создавали необыкновенный жизнерадостный эффект, дополняемый яркими лампами, освещавшими витрины с ювелирными изделиями со сверкающими драгоценными камнями. Айрин стояла посреди зала с поднятыми руками, словно купаясь в этом разноцветном облаке. Грегори не мог оторвать от нее влюбленного взгляда. Он понял, что не уедет из Монте-Карло, пока нe сломит барьер, который разделяет их и который Айрин изо всех сил старается сохранить.
— Айрин, — тихо проговорил он, словно хотел выразить всю нежность, произнося ее имя.
Она инстинктивно скрестила на груди руки, словно пытаясь защититься от него.
— Да? — еле слышно спросила она.
— Бросьте все и проведите со мной остаток дня.
— Я не могу. Здесь еще много дел.
— Разве вы в детстве не прогуливали уроков? Давайте сбежим куда-нибудь.
Айрин невольно улыбнулась, покачав головой.
— Это было бы нечестно по отношению к Артуру и Жаку. Они день и ночь сидят за своими станками, как рабы, готовят коллекцию украшений по моим эскизам. Нам надо подготовить много изделий, чтобы выставить на продажу. До конца осени осталось совсем мало времени.
Грегори не сдавался:
— Завтра воскресенье. Неужели вы такой черствый человек, что заставите своих ювелиров работать семь дней в неделю? — спросил он, пользуясь безотказным аргументом.
— Разумеется нет.
— Тогда завтра я на весь день беру лодку, и мы отправляемся на прогулку вдоль Лазурного Берега. Вы когда-нибудь были в казино? Нет? В таком случае после ужина мы немного поиграем.
Айрин давно хотела побывать в казино — не для того, чтобы попытать удачи, а посмотреть, как выигрываются и проигрываются состояния. Что касается морской прогулки, то это было самое заманчивое предложение, перед которым она не могла устоять. В последние недели она была загружена до предела и уставала, как никогда в жизни. Ей хотелось броситься в омут, уехать с ним хоть на край света, но здравый смысл говорил ей: если она согласится на его предложение, ей грозит самая большая опасность в жизни. Ее мучили сомнения, но она поняла, что не в силах устоять перед ним. В Лондоне или Париже она еще могла держать себя в руках, но здесь, в пьянящей атмосфере Монте-Карло, не могла поручиться за себя. Не сознавая, что делает, она согласилась:
— Я буду готова сегодня к восьми часам вечера.
Айрин погасила лампы и опустила жалюзи. В зале наступил полумрак, как во время сумерек. Атмосфера, создаваемая магической игрой света и притуплявшая ее самообладание, исчезла. Словно под действием какой-то невидимой и неудержимой силы, потеряв контроль над собой, девушка вдруг шагнула в его сторону, оказавшись в его объятиях. Их губы слились в жадном глубоком поцелуе, и Айрин полностью растворилась в нем, забыв обо всем на свете.
Высвободившись из объятий, Айрин, еле дыша, слегка оттолкнула Грегори.
— А теперь уходите, пожалуйста.
Он не протестовал.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!