Книга Ринэи - Андрей Закаблуков
Шрифт:
Интервал:
— Думаю, каждый из присутствующих понимает это, но одно дело отравить или зарубить в дуэли, а другое — наслать проклятие, от которого мутит даже жреца уровня Нирна, — посерьёзнела Мала. — Здесь либо очень сильная откровенная ненависть, либо скрытый подтекст.
— Либо и то, и другое, — решила вставить слово Ринэя с умным видом.
Остальные выжидающе посмотрели на принцессу.
— Чего? — смутилась девушка от таких внимательных взглядов.
— Ждём продолжения какой-нибудь умной мысли, — сказал старый маг. — Обычно все мы, когда что-нибудь говорим, то ведём мысль на целый абзац.
— Как будто я могу понять, где в устной речи может быть целый абзац! — возмутилась Ринэя, смотря на друзей, как на недоумков.
Не успела компания продолжить беседу, как в общий зал спустился Нирн. Вид у жреца был очень мрачным.
— Друзья мои, похоже, что дело серьёзное. И придётся решать, что нам делать, — глухим голосом сказал он.
— В чём дело, юноша? — поинтересовался Рэнг. Старый маг закончил ковырять свой салат с крабом, когда понял, что любимого мяса там больше нет.
— Этот человек очень болен…
— Знаю, — серьёзно кивнула Ринэя. — На голову.
— Я не про Винченцо, а про Селвио, — быстро отмахнулся друг и замолчал с ошарашенным видом, сообразив, какую глупость сморозил.
— Попался! — показала ему язык принцесса.
— Будьте серьёзней, ваше высочество, — строго сказал Рэнг. — Сейчас, возможно, решается судьба человека. Продолжай, Нирн.
Жрец кивнул и вновь заговорил:
— Селвио болен редким заболеванием. Поражены почти все внутренние органы. Жить ему осталось три дня и то после моей помощи с вливанием энергии. Вылечить это возложением рук я не могу, а при лечении самым сильным методом есть опасность, что он умрёт от перенапряжения. Болезнь носит явно магический характер. И наслал её некто очень сильный. Либо тёмный маг, либо демон, либо очень лютая нежить.
— Поня-а-атно, — протянула Мала. — Мысль, в целом, ясна. Его лечение займёт нас надолго. Мы можем спокойно уйти, забыв про Селвио, не теряя времени, но наша карма ухудшится, — по лицу воительницы было непонятно, говорит она серьёзно или откровенно издевается.
— Наша что? — не поняла Ринэя.
— Да, словечко из восточного государства одного, — пожала плечами мабирийка. — Либо второй вариант, где мы спасаем Селвио от болезни, сразившись с каким-нибудь жутким демоном из глубин или тёмным волшебником, чья мощь пробуждает легионы немёртвых.
— Второй вариант, — спокойно сказал Нирн.
— Что? — посмотрел на него остальные.
— Я голосую за второй вариант. Нельзя оставлять больного в беде. Я не прощу себе этого как жрец, — взгляд парня был очень серьёзным.
— Пожалуй, я тоже за, — кивнул Рэнг, в задумчивости поглаживая бороду. — Лишним опыт в борьбе с тёмными силами не бывает. Тем более для будущего Защитника Пареенда.
— Я не боюсь демонов и нежить, — сказала Мала и поднялась из-за стола первой. — С ними, к тому же, интересно драться.
— А я пойду за её высочеством, куда она прикажет, — заявил Монсэльм.
— А своё мнение у тебя есть, кудряшка? — хмыкнула мабирийка.
— Ну, раз вы все так за, то и я тоже, — согласилась с общим мнением Ринэя. — Конечно, племянничек у этого Селвио на редкость мерзопакостный тип, но я не бессердечна, отказывать в помощи тяжело больному.
Принцесса искоса посмотрела на Нирна, заметив одобрение во взгляде друга, и подмигнула ему.
— Тогда пойдём наверх, — немного смутился жрец. — Винченцо ждёт.
Компания покинула столик и направилась по лестнице наверх. Там, в одной из комнат, на кровати лежал мужчина лет сорока с очень болезненным видом. Рядом с ним стоял Винченцо, гостиничная служанка и один слуга самого Селвио. На вешалке в углу комнаты висела купеческая одежда больного.
Внутрь зашли Нирн, Ринэя и Рэнг. Мала и Монсэльм остались в коридоре.
— Расскажите всё по порядку, — попросил Нирн Селвио.
Ринэя только сейчас заметила, что Винченцо был среднего роста: ниже Нирна, но немного выше Малы. Странно, ведь принцесса представляла его себе низкорослым пакостником. Парень был довольно худ и имел длинные пальцы музыканта… или карманника.
— Я путешествовал по Лиловому Тракту после удачной сделки и по пути, примерно в трёх милях на запад, у кареты сломалось колесо, — начал Селвио слабым голосом. — Я решил выйти наружу и прогуляться, пока Турио занимался починкой, — слуга кивнул, подтверждая слова господина. — Там, в лесу, я услышал детский голос, будто звавший на помощь. Голос привёл на старое кладбище и внезапно смолк. Я испугался и решил, что лучше не разгуливать по такому месту, после чего побежал прочь, думая позднее прийти с подмогой. По пути даже споткнулся и сломал какое-то надгробие.
Мужчина закашлял, выплёвывая кровяные комки. Служанка тут же бросилась к больному, а Нирн приготовил своё заклинание и возложил руки на купца. Селвио стало немного легче, и он продолжил:
— Ох… Я почувствовал по пути слабость и головокружение и попросил остановиться в городе в гостинице, чтобы передохнуть. Когда я вышел, то ощутил, как земля уходит из-под ног. Очнулся я несколько минут назад и увидел твоё лицо, юноша, — закончил он.
— Понятно, — глухо проворчал Рэнг. — Всё обрывается на кладбище… Детский голос, молящий о помощи…
Старик замолчал, озабоченно хмурясь.
— Вам это знакомо, почтенный синьоро? — спросил Винченцо, заметив настроение Рэнга.
— Да, — кулаки старого мага сжались. — Из-за подобного существа погиб мой первый друг. Умертвие. Очень сильная нежить. Достаточно лишь звука, мимолётного взгляда, простейшего жеста, чтобы освободить его силу. И ты покойник.
— Умертвие, — задумчиво повторила Мала. — Эта тварь серьёзней верёвочного шамана.
— Пойдём, — принцесса развернулась к выходу.
— Вы уходите, ваше высочество? — не понял Рэнг.
— Да. На кладбище. Быстрее пойдём, быстрее закончим, — сказала Ринэя, уверенно двигаясь к лестнице мимо Монсэльма и Малы.
Из здания все вышли не в самом лучшем расположении духа, но готовые морально к предстоящей операции. Одна лишь Ринэя остановилась, когда увидела, что на город опускается ночь.
— Уже поздно, — пробормотала принцесса. — Придётся ждать утра.
Но развернувшуюся обратно девушку остановила длань Рэнга.
— Нет, ваше высочество, — твёрдо сказал наставник. — Умертвие — это существо, которое видимо лишь ночью или в тёмных местах. Днём идти к нему не имеет смысла.
— Блин, — передёрнула плечами Ринэя. — Идти на кладбище… ночью! — испуганно зажала рот девушка.
— Терпи, принцесска! — хлопнула её по плечу Мала. — Перебори свои детские страхи.
— Страх перед прогулкой по кладбищу ночью — не детский! — возмутилась та, но заметив ехидную мину мабирийки, замолчала.
Монсэльм воспринял предстоящий поход на умертвие со стоическим спокойствием, хотя пробубнил что-то о том, что его меч навряд ли причинит вред такой нежити.
Глава 29. Власть умертвия
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!