Невиновный клиент - Скотт Пратт
Шрифт:
Интервал:
— Думаю, что была.
— Но вы не уверены, не так ли?
— Не знаю. Думаю, что это была она.
— Вы думаете. Этой молодой женщине грозит смертный приговор. Вы должны быть уверены. Так вы уверены или нет?
— Было темно, и шел дождь.
— Спасибо. Давайте немного поговорим об автомобиле. Вы не могли разглядеть регистрационный номер, так ведь?
— Я даже и не пыталась.
— Потому что вас ничего не встревожило. Так?
— Верно. Ничего.
— Люди всегда приезжают и уезжают из мотеля. Верно?
— Да.
— А вы видели водителя?
— Нет.
— Вы можете сказать, был ли это мужчина или женщина?
— Я вообще не видела водителя.
— Вы заметили, куда поехала машина, после того, как пассажирка вышла?
— Я бросила взгляд на секунду. Потом я снова вернулась к просмотру шоу.
— Вы видели, как машина уезжала, а потом возвращалась?
— Я сказала вам, что снова начала смотреть шоу.
— Спасибо.
Мартин выглядел как всегда уверенным, но ему придется немного поволноваться. Дело на полной скорости летело под откос. Его первый свидетель нашел труп и вызвал полицию, а второй — сказал, что ничего не видел.
Я посмотрел налево и увидел, что Дикон Бейкер и Фил Ландерс направились к столу обвинения.
— Вызывайте следующего свидетеля, — приказал судья Грин.
— Могу я поговорить с мистером Мартином? — спросил Бейкер.
— Да, но быстро, — сказал судья.
Бейкер наклонился к Мартину и что-то прошептал ему на ухо. Мартин кивнул и что-то прошептал в ответ. Затем двое мужчин повернулись к судье.
— Ваша честь, мы можем подойти? — спросил Бейкер.
Грин махнул, соглашаясь, и я встал и присоединился к ним.
— Нам нужно поговорить с вами в вашем офисе, — произнес Бейкер.
— В настоящее время мы рассматриваем дело об убийстве, если вы не заметили, — прорычал судья Грин.
— Извините, — сказал Бейкер, — но произошло нечто очень важное, имеющее прямое отношение к делу.
Судья согласился на пятнадцатиминутный перерыв, и Бейкер, Ландерс, Мартин и я последовали за ним в кабинет. Он закрыл дверь, повесил свою одежду на вешалку у окна, сел за стол и спросил:
— Ну что у вас?
— Произошли очень важные события, — произнес Бейкер. — Этим утром сотрудники ТБР обнаружили красный корвет в сарае на Спайви-Маунтин. Автомобиль принадлежит Эрлин Барлоу. На данный момент наши криминологи обследуют его.
— Не вижу связи с этим процессом.
— Это может оправдать клиента мистера Дилларда, — сказал Бейкер. — Когда мы произвели арест, молодая женщина, работающая в стриптиз-клубе Барлоу, сообщила нам, что хозяйка и Энджел покинули клуб одновременно с жертвой. Она сказала, что они уехали на красном корвете Барлоу и в тот вечер так и не вернулись в клуб.
— Помню такое, — пробурчал судья. — И тот факт, что миссис Барлоу не сказала правду во время предварительного следствия, стало главной причиной, по которой я подписал ордер на обыск ее дома и клуба, а также позволил вам взять образцы волос у Барлоу и девушки.
— Совершенно верно, — подтвердил Бейкер. — Еще один свидетель связался с нами и сообщил, что видел женщину, похожую по описанию на миссис Барлоу, которая стояла рядом с корветом на мосту Пикен чуть позже полуночи в ночь убийства. Он сказал, что она была одна. Мы полагаем, что миссис Барлоу выбросила орудие убийства и пенис преподобного. Трудность, с которой мы столкнулись, заключалась в том, что машина исчезла. Мы нигде не могли ее найти, поэтому предположили, что в ней, вероятно, имеются доказательства убийства. Сейчас мы отыскали ее, и из того, что узнали, кажется, на сиденье имеются следы крови.
— Итак, теперь вы полагаете, что Барлоу убила преподобного Тестера? — спросил судья Грин.
— Это логично, особенно если мы сможем в конечном итоге доказать, что она убила и Хейс.
— Вы полностью завалили предварительное следствие, — произнес Грин.
— Пожалуйста, судья, — сказал Бейкер. — Не сейчас.
— Так чего же вы хотите? — спросил судья Грин.
— Немного времени. Мы просим отложить процесс на неделю. К тому времени мы получим результаты лабораторных исследований из Ноксвилла. Если в машине Барлоу обнаружат следы крови Тестера или мы найдем орудие убийства, то снимем обвинение против клиентки мистера Дилларда, если, конечно, она будет сотрудничать с нами, и арестуем Барлоу за убийство Тестера.
Энджел вряд ли пойдет на сотрудничество. У них не было достаточно доказательств, чтобы осудить ее, и я даже не мог придумать ни одной причины, по которой хотел бы им помочь.
Судья посмотрел на меня.
— Есть ли возражения, мистер Диллард?
— Нет, судья. Если есть шанс, что они снимут обвинения с моей клиентки, я не против дать им неделю.
— Все в порядке. — Судья указал на Бейкера пальцем. — Я даю вам немного времени. Но если в следующий понедельник не будет предъявлено новое обвинение, мы заканчиваем этот процесс.
24 июля
15:00
Судья не стал никому объяснять в зале суда, почему принял решение сделать недельный перерыв. Он просто сказал всем вернуться в следующий понедельник.
Энджел хотела узнать, что происходит, и я пообещал ей, что, как только смогу, приеду в тюрьму, чтобы все объяснить. Присяжные стали уходить, и когда зал опустел, ко мне подошла Эрлин Барлоу. Она сидела в коридоре вместе с другими свидетелями. Тестер-младший не сдвинулся со своего места.
— Дорогуша, что происходит? — спросила Эрлин.
— Полиция говорит, что у них есть новая информация по делу Энджел. Окружной прокурор попросил у судьи отсрочку, чтобы они могли собрать больше доказательств. Судья дал им срок до следующего понедельника.
Ландерс вышел из кабинета судьи, где он, по-видимому, обхаживал с Бейкером судью. Как только он увидел Эрлин, то повернул к нам, указал на нее пальцем и сказал:
— Не покидайте город.
Затем повернулся и вышел.
— Что это значит? — спросил Эрлин.
— Я не знаю. Мне ничего не сообщили, — ответил я, собираясь уходить.
Я не планировал говорить ей, что, скорее всего, на следующей неделе ее заключат под стражу. С моим везением, она могла исчезнуть, а мне бы предъявили обвинение.
— Я должен отправиться в тюрьму, чтобы встретиться с Энджел и рассказать ей, что происходит. Я поговорю с тобой позже.
Прежде чем покинуть здание суда, я подошел к лифту, чтобы добраться до офиса Дикона Бейкера.
— Интересная дилемма, — сказал он, когда я вошел.
— Для тебя, — сказал я. — Я все еще на той же волне. Невиновный клиент.
— Хватит ходить вокруг да около, — сказал Бейкер. — Если обнаружим в машине хоть что-то, связанное с убийством Тестера, то предъявим обвинение рыжей. И я сниму обвинения с твоей клиентки, если она согласится помочь нам.
— Эрлин — ее единственный близкий человек в этом мире. Я сомневаюсь, что
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!