📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЗажги мое сердце - Николь Майклз

Зажги мое сердце - Николь Майклз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 71
Перейти на страницу:

– Я попрошу Шейлу, чтобы она все удалила. Но я это делаю для своей дочери, а не для вас, молодой человек.

– Мне все равно, для кого вы это делаете. Просто сделайте и все. И еще напишите комментарий с опровержением, – добавил Майк.

– Хорошо. – Анетт ткнула ему в грудь острым ногтем. – Но в следующий раз будьте осмотрительнее, чтобы не упустить из рук что-то действительно стоящее.

Майк прищурился.

– У меня это было. До тех пор, пока вы не вмешались.

Фыркнув, Анетт направилась в салон.

– Твоя мать та еще штучка. Какого черта? – Майкл повернулся и замолчал. Заходящее солнце отбрасывало на Кэти тень здания, но от внимания Майка не ускользнуло выражение печали на ее лице. Она стояла, понуро опустив голову, и уставившись в землю. В душе Майка пробудилось заснувшее было благородство. Проклятье! Он ворвался к ней на работу, подобно разъяренному быку, готовому разрушить все на своем пути. Это было совсем на него не похоже. Но испытываемые им чувства к Анне тоже были не в его духе.

Майк набрал в грудь воздуха и выдохнул, подходя к Кэти:

– Мне жаль, что так вышло, Кэти. У меня сложилось впечатление, что у тебя и раньше были с ней проблемы.

Кэти невесело усмехнулась.

– Ты даже не представляешь, какие.

– Но тогда почему вы работаете вместе?

Кэти посмотрела на молодого Эверетта.

– У нас довольно странные, и я бы даже сказала, ненормальные отношения, но она – все, что у меня есть. Здесь, в Престоне, у меня просто нет выбора.

Майк кивнул. Он знал, что такое преданность семье. Его родители не были идеальными, но он бы дорого отдал за то, чтобы вернуть их.

– Ее поступок и впрямь ужасен, Кэти.

– Знаю, и мне очень жаль. Я прослежу, чтобы она выполнила свое обещание.

Майк не знал, что сказать. Но Кэти выглядела такой ранимой и расстроенной. К тому же когда-то он за ней ухаживал. Не ради чего-то серьезного. Но она славная девушка, и он ей нравился настолько, что она рассказала об этом своей матери.

– Кэти, мне жаль, если я причинил тебе боль. Правда.

Ее губы дрогнули, и она наконец подняла на него глаза.

– А, забудь.

– Ты красивая, и ты права: я флиртовал с тобой. Ты мне нравилась. Просто… Анна понравилась мне по-настоящему. И, возможно, даже не просто понравилась. Я не уверен, что нас связывает, не знаю, что за чувства к ней испытываю, но она очень важна для меня. Сейчас она для меня самый важный человек в жизни, а ты заслуживаешь кто-то, кто будет к тебе относиться так же, как я к Анне.

Повисла пауза. Даже Майк был ошеломлен собственной тирадой. Наконец Кэти вздохнула и улыбнулась.

– Ух ты! Ей ужасно повезло.

– Ну, не знаю, согласится ли она сейчас с этим утверждением. Это происшествие здорово испортило наши отношения.

– Мне жаль. Я немного уязвлена и ревную, но я бы никогда так не поступила. Остается лишь надеяться, что ты прав и я действительно найду кого-то, кто будет меня любить.

– Обязательно найдешь, Кэти, но я буду с тобой откровенен, и тебе это не понравится.

Кэти прищурилась.

– Что же ты хочешь мне сказать?

– Думаю, тебе нужно быть поосторожнее с алкоголем. Мне бы очень не хотелось, чтобы ты попала в беду или сделала что-то, о чем потом пожалеешь. – Майк был готов к тому, что Кэти разозлится. Ведь никому не нравится слушать о своих проблемах, однако Кэти поразила его. Втянув носом воздух и вымученно улыбнувшись, она тихо сказала:

– Спасибо, я запомню твой совет.

Попрощавшись с Кэти, Майк, не желая возвращаться в салон, обогнул здание и вышел на улицу. Сев в машину, он позвонил Дереку и договорился встретиться с ним в баре, чтобы залить свое горе. Майк не знал, что причиняло ему бо́льшую боль: то обстоятельство, что Анна его отвергла, или мысль о том, что он это заслужил. Ведь она потерпела публичное унижение из-за него, и от этого Эверетт чувствовал себя хуже некуда.

Майку оставалось лишь надеяться, что Анна сможет его простить. Ведь он до сих пор был уверен, что они созданы друг для друга.

Глава 24

Торжественный день настал, и Анна выпивала уже третью чашку кофе, хотя было только утро. Клэр осталась с Линдси, поскольку мать Анны простудилась и должна была лежать. Это было даже к лучшему, ведь за последнюю неделю Анна то и дело просила ее о помощи.

Она прибыла на место праздника рано, чтобы проверить, все ли идет по плану, и позаботиться о разного рода мелочах. Например, ей предстояло поместить в блестящие металлические ведра горшки с розовой геранью и расставить их вокруг цементного постамента позади амбара. И вот теперь, когда все было сделано, Анна любовалась результатом своих трудов. Цветы выглядели чудесно, и на их фоне «Мустанг» наверняка будет смотреться еще более выигрышно.

Анна собрала мусор и вошла в амбар. Его убранство было простым, но вместе с тем элегантным. Однако Анна не могла здесь задерживаться надолго, ибо у нее еще были дела до начала вечеринки.

Она окинула взглядом помещение, мысленно отмечая уже сделанное и то, над чем еще предстояло поработать. Угол амбара был отгорожен неким подобием ширмы, за которой находилась импровизированная кухня. Анне следовало позвонить в пункт проката и напомнить администратору о том, что сотрудники не довезли шестнадцать складных стульев. К тому же она обнаружила, что не хватает двух удлинителей.

Анна подошла к столу, который использовала в качестве своего рабочего места, и взяла в руки список, в который заглянула уже, наверное, в сотый раз. Она пересчитала горшки с цветами и вздохнула с облегчением, заметив паркующийся возле амбара автобус с музыкантами. Они собирались расставить и подключить инструменты, чтобы вернуться сюда вечером. Диджей должен был прибыть в четыре, обслуживающий персонал – в три, а в два обещала приехать Калли с тортом и пирожными. К счастью, Калли и Эрик обещали остаться до конца вечеринки, за что Анна была им очень благодарна.

Анна была рада тому, что запланировала прибытие главного подарка во время подачи коктейлей. Пока гости будут прогуливаться по саду, Майк сможет незаметно заехать с другой стороны и поставить автомобиль на подготовленную для него площадку.

Последние четыре дня прошли в суматохе, но несмотря на ужасную усталость в конце дня, ночи были бессонными и мучительными. Анна отчаянно пыталась не думать о Майке, но, очевидно, не было на свете такого занятия, которое помогло бы унять боль в сердце. Даже когда Анна не думала о нем, печаль не оставляла ее.

Раздался стук каблучков по старому каменному полу и Анна обернулась. К ней направлялась Джилл Монзер.

– Эти высокие каблуки совершенно непредсказуемы на траве, но… Анна! Оно того стоит. Все просто великолепно. Вы были правы насчет люстр. Ваше творение гениально.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?