📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиПовелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс

Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 110
Перейти на страницу:

– Дымись, – едва слышно прошептал он. Шелк все ещеторговался с вооруженными крестьянами, стараясь подольше потянуть время.

– Хм, извините меня, – осторожно вмешался в ихразговор Гарион, – но по-моему, там что-то горит, – сказал он,указывая в направлении деревни.

Крестьяне в ужасе уставились на столб густого дыма,поднимающийся над деревней. Побросав арбалеты, они с криками ужаса побежаличерез поле туда, где произошло несчастье. Косоглазый бросился вслед за ними,крича, чтобы они вернулись на свои посты. Затем он побежал назад, угрожающеразмахивая арбалетом. Лицо его приняло страдальческое выражение – он разрывалсямежду желанием получить деньги, добытые вымогательством у путешественников, иужасной мыслью о том, что огонь пожирает сейчас его дом и все постройки.Наконец, не в состоянии больше этого вынести, он бросил свое оружие и кинулсявслед за остальными.

– Ты что, в самом деле поджег их деревню? –изумленно спросил Шелк.

– Конечно нет, – ответил Гарион.

– Откуда же тогда дым?

– Отовсюду, – произнес, подмигнув ему,Гарион. – Из черепиц на крышах, из щелей между камнями на улицах, изподвалов и амбаров – отовсюду. Но это только дым. – Он спешился и подобралброшенные арбалеты. Затем аккуратно составил их в ряд, вдоль баррикады. –Сколько времени нужно, чтобы натянуть на них тетиву? – спросил он.

– Несколько часов, – усмехнулся Шелк. – Двоевopoтом сгибают крылья, а двое других крючьями натягивают трос.

– Я так и думал, – кивнул Гарион. Он вынул из-запояса острый нож и пошел вдоль выставленных в ряд орудий, разрезая на каждом изних толстый скрученный канат. Каждый раз тетива отзывалась гулкимдребезжанием. – Ну что, пойдем? – спросил он.

– А с этим что делать? – спросил Шелк, указывая назаграждение.

Гарион пожал плечами.

– Объедем.

– Что им было нужно? – спросил Дарник, когда онивернулись.

– Предприимчивая группа местных крестьян решила, что наэтой дороге не хватает таможни, – развел руками Шелк. – Однако у нихнет настоящей деловой хватки. Какой-то пустяк отвлек их, и они разбежались,оставив дело без присмотра.

Они проехали мимо заброшенной баррикады, а мулы Ярблекатрусили за ними под траурные звуки колокольчика.

– Мне кажется, нам вскоре придется расстаться, –сказал Бельгарат одетому в меховую шапку надракийцу. – Через неделю мыдолжны быть в Ашабе, а твои мулы нас задерживают.

Ярблек потер лоб.

– Никто не может упрекнуть вьючных мулов в том, что ониидут слишком быстро, – согласился он. – Я все равно скоро сверну назапад. Вы, если хотите, можете отправляться в Каранду, а я постараюсь как можноскорее выйти к побережью.

– Гарион, – произнесла Польгара, многозначительновзглянув на столб дыма, поднимающийся над деревней.

– Ах, – ответил он. – Я совсем забыл. –Он поднял руку, ослабляя волю. Дым рассеялся и превратился в облако.

– Не надо делать из этого спектакль, – заметилаПольгара. – Выглядит безвкусно.

– Но ты сама всегда так делаешь, – возразил он.

– Да, дорогой, но я знаю, как это делается.

Ближе к полудню, когда они при ослепительном свете солнцавзобрались на вершину длинного холма, их внезапно окружил отряд маллорейскихсолдат в кольчугах и красных туниках. Воины появились из лощин и оврагов итеперь стояли, угрожающе потрясая копьями.

– Стой! – отрывисто приказал офицер. Он был низокростом, еще ниже Шелка, но держал себя так, будто в нем было по меньшей мередесять футов.

– Так точно, капитан, – ответил Ярблек, натягиваяповодья.

– Что будем делать? – прошептал Гарион на ухоШелку.

– Пускай Ярблек с ними разбирается, – ответилтот. – Он знает, как это делать.

– Куда вы направляетесь? – спросил офицер, когданадракиец спешился.

– В Мал-Дарию, – ответил Ярблек, – или вМал-Камат – туда, где мне удастся нанять корабли, чтобы переправить мои товарыв Яр-Марак.

Капитан поморщился, не найдя, к чему тут можно придраться.

– А откуда вы едете? – прищурился он.

– Из Мейг-Ренна, – пожал плечами Ярблек.

– А не из Мал-Зэта? – Взгляд маленького капитанастал еще более тяжелым и подозрительным.

– Я не часто занимаюсь делами в Мал-Зэте, капитан.Слишком уж это дорого – взятки, пошлины, разрешения и все такое.

– А вы можете доказать свои слова? – произнескапитан воинственным тоном.

– Да, могу, если потребуется.

– Потребуется, надракиец, потому что, если вы несможете доказать, что вы едете не из Мал-Зэта, вам придется повернутьназад. – В голосе его слышалось самодовольство.

– Назад? Это невозможно. Мне нужно быть в Бокторе ксередине лета.

– Это твои проблемы, купец. – Маленький солдатикбыл, видимо, очень доволен тем, что поверг в смятение человека, превосходящегоего ростом. – В Мал-Зэте свирепствует чума, и мне поручено проследить затем, чтобы она не распространялась дальше. – Он с важным видом хлопнулсебя по груди.

– Чума! – Ярблек широко раскрыл глаза, а с лицаего и в самом деле сошла краска. – Клянусь зубами Торака! Я чуть было незаехал туда! – Внезапно догадавшись о чем-то, он щелкнул пальцами. –Так вот почему все деревни в округе забаррикадированы.

– Вы можете доказать, что едете из Мейг-Ренна? –настаивал капитан.

– Да. – Ярблек расстегнул потрепанную седельнуюсумку, висящую рядом с правым стременем, и начал в ней рыться. – У меняесть разрешение, выданное Торговой палатой, – неуверенно произнесон, – на перевозку товаров из Мейг-Ренна в Мал-Дарию. Если мне удастсянайти там корабли, то придется получать еще одно разрешение, чтобы затемследовать в Мал-Камат. Вам этого достаточно?

– Дайте посмотреть.– Капитан протянул руку, нетерпеливощелкая пальцами. Ярблек передал ему документ.

– Тут кое-что размыто, – подозрительно заметилкапитан.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 110
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?