Англичанка, или 17 мгновений III четверти - Юлия Хансен
Шрифт:
Интервал:
– Гениально!
– А вот из новенького: Штирлиц сидел в кабинете, на столе стояла лампа. Но света не давала. Штирлиц включил лампу. Света дала.
– Кузнецов! Как ты мне надоел? Скажи: я одна из учителей, кого ты удостаиваешь такой чести рассказывать весь этот бред!
– Да, Лильвовна! Вы единственная и неповторимая, кто не даст мне за это всё по шее, то есть не вытолкает в шею, то есть ……
– Сядь и готовься к уроку, остроум!
ЗВОНОК: дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь
– Немного грамматики. Ну вы все знаете, как образуется будущее время в английском языке.
– Да! Знаем!
– Как!
– С помощью shall и will.
– Молодцы! Совершенно верно! Но загвоздка в том, что эти два слова в современном языке имеют еще и модальное значение. Вот с этим нужно быть осторожными.
– Лильвовна! Не будьте голословны! Дайте пример!
– А в качестве примера послушайте анекдот!
– Ура! Анекдоты мы любим. Про Штирлица?
– Нет со Штирлицем к Кузнецову обращайтесь. Итак. Иностранец, приехавший в Лондон, упал случайно в Темзу прямо с Тауэр Бридж.
– Придурок!
– «Я утону (I’ll drown)! Спасите! Помогите!» – кричал он, барахтаясь в воде. Но к удивлению тонущего, никто из тех, кто был на мосту, не спешил помочь бедному иностранцу. К счастью, мимо проходил учитель грамматики. «Следи за грамматикой! Двоечник!» – крикнул он с моста. Тонущий из последних сил завопил: «Я тону! Помогите! (I’m drowning! Help!)” После этих слов иностранца моментально вытащили из воды.
– Жесть!
– Вопрос: почему прохожие не спасали утопающего, когда он кричал: ‘I’ll drown!’
– Потому что спасение утопающего – дело рук самих утопающих.
– Все по-английски! Почему?
– Потому что это звучит типа: ‘я хочу утонуть’…. Народ думал, что он самоубийца, и не хочет, чтоб его спасали.
– Правильно! Понятно теперь, какое модальное значение может приобретать невинное словечко will? Оно все чаще употребляется в значении ‘желать’, ‘хотеть’…..
– Жесть….
– А задание такое. Придумать ситуацию (ну типа этого анекдота), когда явно видна разница между модальным значением и будущим временем. Понятно?
– Жесть!!
– Ты другие слова знаешь?
– А конкурс будет на лучший анекдот?
– Эстественно!! И не только. Лучшие истории-анекдоты войдут в мои ‘хроники’ и будут зачитываться следующим поколениям изучающим эту зыбкую тему разницы между will и will.
– Лильвовна! Это почти как у Ленина: есть компромиссы и есть компромиссы.
– Какие вы начитанные, грамотные и образованные. Приятно с вами поговорить. Точно подмечено, Кузнецов! Вот от тебя лично я жду лучшего анекдота завтра. А после этого сделаем сложное грамматическое упражнение, которое подготовит для нас Ирина Викторовна.
– До завтра!
ЗВОНОК: дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь
Лильвовна! Я прочёл Пелема Вудхауса «Псмит-журналист». Молодец! Но сейчас мы готовимся к театральному фестивалю! Один день остался. Сегодня генеральная репетиция. Давай заседания клуба отложим буквально на два дня. А давайте я Вам прям на ходу расскажу, а то я не знаю, есть смысл всем рассказывать. Там я многое не понял. Короче. Нью-Йорк. Газета «Уютные минутки». Скучнейшее издание, которое только можно себе представить. Предназначено для тупых обывателей. Главный редактор уезжает в отпуск. За главного остаётся его заместитель – Билли Виндзор, молодой человек, умный, энергичный. Как бы случайно он встречает в пабе двух англичан, один из которых Псмит (богатый аристократ). Псмит приехал в Америку на каникулы и хочет весело провести время. Он уговаривает Виндзора преобразить газету за время отсутствия главного редактора. Виндзор соглашается. Они увольняют всех журналистов и решают побороться за права жильцов самого бедного района. На этом пути их ждёт масса приключений и смертельных опасностей, так как они встают на пути у богатых домовладельцев. Они участвуют в крутых разборках (кстати, на их стороне – самая мощная в Нью-Йорке бандитская ‘крыша’). Газета регулярно в подробностях рассказывает о том, как развиваются события почти в детективной форме. Тираж вырастает до небес. Наконец, когда возвращается главред, дело подходит к концу. Им удалось ‘вывести на чистую воду’ домовладельцев, помешать их участию в выборах. В конце концов оказывается, что Смит (не Псмит) – владелец газеты. Вот я и не понял, то ли он и был изначально владельцем, то ли приобрёл газету в процессе, так сказать ‘по ходу пьесы’. Всё заканчивается в Англии. Псмит с другом в уютной комнате перед камином с удовольствием вспоминают, как весело провели каникулы. А ничего, что мы подслушиваем? Ничего! Даже хорошо! Про что книга? Чем тебя одарила? Какими мыслями, идеями автор делится с нами? Ну, во-первых, автора восхищает, когда жизнь кипит. Так. Далее. Личность Псмита очень притягательна. Во-первых, язык его – витиеватое красноречие вундеркинда-энциклопедиста. Как у Самсонова? Да, почти! А где Самсонов! Он завтра придёт на фестиваль! Его сегодня родители отпросили, у них дела какие-то. Так вот. Про Псмита. Как ни странно, он вызывает восхищение и уважение и у бандитов, и у спортсменов, и у журналистов, и у простых читателей….. Хотя и аристократ! Почему? Потому что он не пытается им подражать, заигрывать, заискивать….. или спускаться на их уровень, он просто относится к ним с уважением. Но остаётся самим собой. И они это чувствуют. Но все-таки аристократический снобизм в нём присутствует! Да, Лильвовна! Согласен! Его можно уловить, хотя он такой неуловимый и неосязаемый. Наверное, это и есть настоящий аристократизм. Этому нельзя научиться. Интересно! Молодец! Спасибо за такой вывод! Хотя, я думаю, можно научиться и этому! Аристократизм – это, прежде всего, ум. А мне кажется, что еще один вывод там есть: жить нужно так, чтобы потом было о чём вспомнить в уютной комнате перед камином…. Тоже хороший вывод! Спасибо! Молодцы! Вот так в коридоре, на бегу, прошло 684 заседание Клуба любителей английской литературы. Ура! Запишите в журнал: дата, название книги и автор, докладчик и присутствующие члены и не члены клуба….
ЗВОНОК: дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь
– Зачем Вы опять одели очки? Где глаза?
– Есть проблемы с глазами.
– Как можно так говорить ‘есть проблемы’…. Вы русский человек или нет?
– То есть Вы меня учите, как правильно говорить….
– Почему нет? Если сами не знаете?
– Ну тогда я с чистой совестью сделаю Вам замечание: очки не одевают, а надевают….
– Какая разница?
– Большая: надеваем одежду, а одеваем Надежду….
– О как! А очки – одежда?
– Но не Надежда точно!
– Мне простительно: я не русский….. Я вообще тут долго не задержусь. Вот отучусь – и обратно в Грузию. Или в Европу рвану. Там есть предложения…..
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!