📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыМозаика Бернса - Дайана Мэдсен

Мозаика Бернса - Дайана Мэдсен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Перейти на страницу:

Конец наступит скоро, но ожидание в этом темном чулане было ужасным. Я уже будто умерла и исчезла. Интересно, что болезненнее: быть разорванной на клочки или погибнуть под завалом? Согласно опросам страхом номер один для большинства людей является боязнь публичных выступлений. Для меня страх номер один — умереть, подраздел «А» — умереть при взрыве.

Я подумала про Фрэнка. Если пробил мой час, то мы, быть может, скоро воссоединимся. Думала про Скотти, Тома, Кавалера, маму, тетушку и близняшек. И артефакты Бернса. Тетя Элизабет никогда меня не простит. Я почему-то не сомневалась, что даже в загробном мире она разыщет меня, чтобы свершить страшную шотландскую месть.

Бросив попытки устроиться так, чтобы не заезжать каблуком в лицо Гарри Марли или локтем в живот Нормана, я опустилась на их тела и стала вспоминать, что говорил Майкл про последнюю компьютерную проверку. Она должна состояться прямо перед нажатием кнопки. Если мне удастся отсоединить провод от детонатора, это должно выявиться в ходе проверки. Одна лампочка будет гореть, сигнализируя о разорванном контакте. Допустим, хотя бы допустим, что Майкл заметит неполадку и спасет меня. Но отложат ли взрыв из-за одной-единственной лампочки? Кто знает, но попытаться стоит.

У меня не было ни малейшего представления, какой провод рвать. Выбрав не тот, я могу отправить себя в другое измерение даже с опережением графика. Но идея хотя бы пробудила меня к жизни. Я хочу, нет — обязана выжить, чтобы отомстить за Фрэнка и спасти реликвии.

Скинув левую туфлю, я изогнулась в крендель, стараясь ухватить ее рукой. Это была легкая часть. Затем я встала, балансируя на торсе Гарри и ежесекундно рискуя свалиться, потянулась к проводам.

Выбрав один на удачу, я стала молотить по нему каблуком, рассчитывая нарушить контакт. Я била и била, но провод не рвался. Пальто мешало размахнуться как следует, но снять его не было возможности. Руки ныли, все мышцы дрожали, я больше не могла стоять. Сколько еще осталось?

Я попыталась ударить снова, но потеряла равновесие и укололась, упав на острый край запонки Гарри в виде стодолларовой купюры. Схватив Гарри за руку, я вырвала одну из запонок, порезав при этом палец. Уж если эта острая как бритва штуковина не перережет провод, то все бесполезно.

Поднялась, раскачиваясь на нетвердой опоре из двух тел и торопясь выиграть в гонке со временем. Провод находился на самом пределе досягаемости. Вытянувшись насколько возможно, я добилась лишь того, что едва не вывихнула руки из суставов. Я уже готова была сдаться, когда совершенно неожиданно темноту прорезали красные и оранжевые вспышки. Оглушительный треск заставил меня сжаться, словно пташку под выстрелами охотника. Это был фейерверк, устроенный на забаву толпе. Значит, если я правильно помню слова Майкла, остается десять секунд.

В очередной раз пытаясь перерезать провод запонкой Гарри, я вытягивалась изо всех сил, в каждый момент ожидая конца. Внезапно труп Гарри Марли застонал, и я ощутила шевеление под ногами. Я закричала и подпрыгнула. Толчок дал мне лишний миллиметр, запонка вонзилась в провод. Адреналиновый выброс закончился так же быстро, как начался. Я рухнула на тела Гарри и Нормана.

«Покойник» вновь застонал.

Я замычала через кляп. Сколько из тех десяти секунд уже истекло? На самом ли деле Гарри жив, или это я уже умерла и не догадываюсь об этом, как в фильмах про Топперов?[55]

Гарри опять застонал, на этот раз громче. На руке я ощутила горячее дыхание. Глухо зарыдав, я попыталась выдавить его имя, но он вряд ли услышал. Оба мы были живы, и теперь мне, ему и тетушкиным сокровищам предстояло отправиться на небеса вместе.

59

Следующее, что помню, это Майкл Дрейк, держащий меня на руках и снова и снова окликающий по имени. Он вытащил кляп. Я озадаченно посмотрела на него, гадая, с какой стати Майкл тоже умер.

— Ди Ди Макгил, вы меня слышите? Это я, Майкл! Майкл Дрейк! А это мой отец, Майкл-старший.

— Который архангел? — спросила я, глядя на невысокого морщинистого человечка с копной седых волос.

— Это та самая, которая не хотела переезжать? — произнес он, хмурясь. — Девушка, вы, видно, на самом деле очень любите свой офис.

Потом он рассказал, как его сын заметил вспыхнувшую в последний момент на мониторе лампочку.

— Он распорядился произвести осмотр на месте. Если бы не он — бах! И вас бы уже не было.

— Да уж, я очень рад, что проявил настойчивость, — кивнул Майкл-младший. — Мэр нас торопил, потому как телекамеры уже включились и начался эфир. Он буквально топал ногами и даже слышать не хотел, что из-за какого-то одного контакта все придется отложить. К тому же раз фейерверк уже запустили.

— Какая удача, что мой парень не из тех, кого запугаешь! — старик похлопал сына по плечу. — Он отсоединил рубильник своим ключом администратора.

Они помогли мне встать на ноги и вывели из чулана. Я была слишком слаба, чтобы передвигаться самостоятельно. Обхватив Майкла руками за шею, я прижалась к нему, впитывая тепло, которого не чаяла ощутить больше.

— Все будет хорошо, вы понимаете? Что тут произошло? Как вы оказались в этом шкафу? Кто это с вами?

— Что произошло? — повторила я словно попугай.

Нервы мои в ожидании страшной развязки натянулись до предела. Теперь, понимая, что не умру, я чувствовала жуткое опустошение и растерянность. Я знала, что должна сказать что-то важное, но не могла вспомнить, что.

— Вытащите этих двоих, — бросил Майкл рабочим, и те извлекли Гарри, потом Нормана.

— Здесь попахивает преступлением, Ди Ди. Вы понимаете, о чем я? Едва увидев вас в чулане поверх двух других тел, я поручил одному из своих парней позвонить моему знакомому капитану. Он скоро будет здесь. Пойдемте, я отведу вас в укрытие, где вы согреетесь и расскажете все моему другу, прежде чем отправиться в больницу.

Я ответила, что ехать в больницу нет необходимости.

— Мне надо рассчитаться с Джеффом Фиром и этой сукой Спарки за то, что они натворили, — то и дело повторяла я, пока Дрейк вел меня в безопасное место.

Прибыл капитан Фишер. Его очень нервировали мэр и толпа, но он терпеливо выслушал все, что я сообщила ему про Джеффри Фира, «Хай-Дату» и Спарки Гро. Потом ответила на вопрос, знаю ли я тех двоих. При упоминании агента министерства финансов капитан Фишер изменился в лице и тяжело сглотнул. Я слышал, как он приказал одному из копов убрать отсюда мэра и остальных и выставить оцепление. Потом стал совещаться с другими полицейскими.

— На них еще убийства! — крикнула я капитану. Когда тот вынырнул из окружения подчиненных, я рассказала, как обошлась Спарки с Джеком Максуини в моей квартире.

Майкл Дрейк слушал, потом сказал капитану, что хочет выяснить, почему ни одна из камер слежения не зафиксировала происходившего. Вернувшись, он покачал головой и сказал, что кто-то перерезал питание у всех камер в башне. Тут подошел Дрейк-старший. Сквозь застилающую мозг пелену я слышала их разговор.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?