📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПлато Дьявола - Линкольн Чайлд

Плато Дьявола - Линкольн Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 85
Перейти на страницу:
подсказывало Бэнксу, что лучше помалкивать: пусть говорит майор.

Тот заглянул в окна «Эйрстрима».

— Похоже, все в сборе. А вы почему не за столом?

— Это первая смена, мы ужинаем после них, — нарушил молчание Скотт.

— Закрой хлеборезку, — сердито бросил Бэнкс.

Майор фыркнул. Из трейлера доносились громкие голоса солдат.

— А где Лукас и остальные? — спросил Кузнецов.

— Ваша экспедиция обнаружила нечто крайне опасное.

— Что именно? — тут же спросил Скотт.

— Внеземной вирус.

После такой новости даже Бэнкс не удержался и спросил:

— И все-таки где Таппан?

— Его вместе с учеными доставили на военную базу к северо-западу отсюда. Боюсь, они в тяжелом состоянии. Сейчас мы мобилизуем все силы, — майор кивнул на столовую. — Зайдем внутрь. То, что я сейчас скажу, касается всех.

Они вошли в трейлер. Бэнкс заметил, что все шестеро военных двигаются на удивление быстро. «Страх — лучший сторож».

Вот только почему Бэнксу вспомнилась именно эта фраза? И где он ее слышал?

В трейлере солдат обратился к майору:

— Все здесь, кроме одного человека. Он в автопарке.

— Понял.

Повернувшись к рации, прикрепленной к ремню на плече, майор повторил эту информацию. Затем кивнул солдатам. Один скрылся на кухне, другой остался стоять перед столом. Бэнкс заметил, что его палец лежит на спусковом крючке.

Майор некоторое время осматривал столовую. Бэнксу показалось, что вид у него на удивление довольный, будто какое-то обстоятельство облегчило ему выполнение задачи.

Мужчины и женщины, сидевшие за столом, отодвинули чашки и тарелки и устремили на солдат растерянные, испуганные взгляды. Один из механиков, Валленски, встал.

— Грег, — обратился он к Бэнксу, — что случилось?

— Форс-мажор.

— Сядьте, пожалуйста, — перебив Бэнкса, велел майор. — Сейчас мы вас всех введем в курс дела.

В этот момент вернулся второй солдат. Он вел перед собой повара.

— На кухне был второй человек, он работал у газовой плиты, — сообщил солдат майору. — Я не успел к нему подойти, он выскочил через черный ход.

— Значит, плита газовая?..

Майор снова заговорил в рацию.

Повару Тони было приказано встать впереди вместе с Бэнксом, Кузнецовым и Скоттом. Солдат, вышедший из кухни, обходил столовую, запирая окна и задергивая занавески с нарисованными ковбоями.

— Слушайте все, — произнес майор уже более суровым тоном. — Таппан и остальные подверглись воздействию неизвестного и, судя по всему, внеземного вируса. Наша задача — продезинфицировать лагерь, проверить всех вас на наличие инфекции, а затем эвакуировать в безопасное место.

В этот момент дверь трейлера открылась, и один из трех солдат вошел вместе с механиком и Максом. Футболка молодого повара была покрыта пылью, и он с трудом переводил дух.

Солдат подталкивал обоих в спину автоматом. Выглянув на улицу поверх его плеча, Бэнкс разглядел солдата их тех, которых отправили осматривать лагерь. Он загружал в джипы ноутбуки и научное оборудование. Движения были все такими же быстрыми — казалось, военный спешит уложиться в отведенный срок.

Что здесь, черт возьми, творится?!

— Этот хотел сбежать, — доложил солдат майору, указывая на Макса.

«Страх — лучший сторож». Наконец Бэнкс вспомнил: эту фразу произнес Битан. Вот только по какому случаю?

— Теперь все здесь, — прибавил солдат.

— Вы что задумали? — спросил Валленски у другого солдата — того, который запирал окна.

Тут Бэнксу в голову пришла мысль.

— Если произошло заражение, почему вы не в защитных костюмах? — спросил он у майора.

— Они нам не нужны, парень, — ответил майор с приветливой улыбкой.

Потом он что-то быстро и тихо сказал солдату, который привел двоих членов экспедиции. Тот кивнул и снова скрылся в темноте. Солдат, державший палец на спуске, встал у открытой двери.

Бэнкс услышал грохот. Повернувшись к дверному проему, он увидел, как двое или трое солдат вытаскивают из павильонов все подряд — жесткие диски, полевые дневники, папки, ящики для хранения образцов — и кидают под трейлер. И все это бегом.

Валленски снова вышел из-за стола и встал перед солдатом, запиравшим ближайшее окно.

— Отвечай, когда спрашивают, — потребовал он.

Солдат обернулся, поднял автомат и дал короткую очередь. Валленски отбросило назад, он проехал по столешнице, оставив кровавый след. Тарелки и столовые приборы полетели на пол, звон бьющейся посуды смешался с криками потрясенных людей. Теперь из-за стола вскочило не меньше десяти человек.

— Жаль, — произнес майор.

Солдат, скрывшийся в темноте, вернулся.

— Вы были правы, сэр, — сказал он. — Насчет места.

— Запорный кран открыт? — спросил майор, пока двое его подчиненных держали членов экспедиции под прицелом.

— Теперь — да, сэр, — отдуваясь, выговорил солдат. — На полную мощность.

Снаружи опять послышался грохот: вернулись двое солдат, нагруженные оборудованием, и швырнули его под трейлер, к другим дорогостоящим приборам.

— Всем оставаться на местах, — грозно приказал участникам экспедиции майор.

— Вы его застрелили! — выкрикнула какая-то женщина.

— Вы не из армии! — заявил один из механиков.

— Сейчас все вместе на тебя кинемся, гад! — пригрозил пилот вертолета.

Все трое говорили одновременно. Но майор ответил только пилоту:

— Не успеете, дружок.

С этими словами он снял с плеча автомат.

Наконец Бэнкс, который не мог поверить, что все это не ночной кошмар, вспомнил, к чему относились слова Битана. Дед и обе бабушки ученого умерли в нацистских концлагерях. Второй дед, выживший в Бухенвальде, сообщил молодому Битану, чему в СС учили новобранцев, объясняя, как несколько человек могут контролировать и уничтожать такое множество людей. «Пусть они движутся, все время движутся. И боятся. Страх — лучший сторож».

Бэнкс развернулся и попытался схватить майора. Но было поздно: военные уже отступали к двери, угрожающе выставив перед собой автоматы. Майор посмотрел на Бэнкса, их взгляды встретились.

— Не в этой жизни, приятель, — произнес он.

Потом майор захлопнул дверь, послышался щелчок замка. В тот же момент Бэнкс почуял запах газа.

«Значит, плита газовая?»

«Похоже, все в сборе».

«Теперь — да, сэр. На полную мощность».

Все это пронеслось в голове у Бэнкса за какую-то долю секунды. А потом он, как и остальные, кинулся к запертой двери, расталкивая других. В ушах стояли отчаянные вопли. Люди принялись бить кулаками в окна. В щель между занавесками Бэнкс увидел, что шестеро военных уже снова расселись по джипам. За рулем первой машины Бэнкс заметил майора. Тот по-прежнему держал автомат, и теперь он целился в заднюю часть огромного трейлера.

Там находилась запасная пропановая цистерна.

Бэнкс закричал вместе с остальными. В тот же миг майор произвел короткий, точный выстрел… и мир Бэнкса поглотило пламя.

53

Лопасти вертолета крутились над головой, рассекая ночное небо, а Нора сидела между Таппаном и Тот. Сесилия тихо всхлипывала, ее плечи дрожали. Солдат кое-как наложил ей на ногу

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 85
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?