Беглянка. Дорога на север - Лили Крис
Шрифт:
Интервал:
Следующим утром хорошо вооруженный отряд во главе с рыцарем Эллиотом отправился на юг, чтобы привезти домой наследника. Тиму предстояла тягостная миссия сообщить о гибели рыцаря Лорэла его сыну и дочери. И надо было передать горестное известие сестре Ричарда в Гринхил.
Алисия, графиня Хьюберт, ожидала очередного ребенка. Известие о гибели отца повергло ее в глубочайшее горе. Уильям утешал и поддерживал жену как мог, но сам был расстроен до крайности. Он очень любил своего дядюшку, и мысль о том, как подло его убили, зажгла в крови молодого графа яростный огонь. Жажда мести горела в нем.
– Я понимаю ваши чувства, милорд, – сказал ему Тим. – У меня тоже руки горят схватиться за меч. Ведь я был там и все видел своими глазами. Но, видимо, не вам и не мне предстоит завершить эту вражду, начавшуюся много лет назад. Это дело молодого Лорэла. А наша задача – сделать его сильным и помочь одолеть врага.
Уильям согласился с этим и изъявил готовность помогать всем, что только в его силах. В Гринхил был отправлен гонец с печальным известием. А Тим со своим отрядом двинулся дальше.
На другое утро после отбытия отряда Тима на юг на холме у замка появилось войско. Первая реакция гарнизона была тревожной. Но вскоре Бен разглядел, что это шотландцы в цветах Макдональда. И правда, от воинов отделился один всадник и двинулся в сторону замка. Подъехав к воротам, он выразил желание говорить с леди Лорэл. Это был сам Дональд, вождь клана. Вала поднялась на надвратную башню и поклонилась вождю. Тот приветствовал ее и произнес речь с предложением помощи:
– Мы знаем, леди Вала, что подлые шакалы-англичане коварно заманили в ловушку и убили доблестного рыцаря Ричарда Лорэла, нашего доброго соседа и союзника. Мы много лет жили в мире и не нарушали покой на границе. Но сейчас я и мои люди готовы перейти в наступление, чтобы отомстить за попрание всех законов рыцарской чести и подлое убийство достойного человека. Мы в вашем распоряжении, леди.
– Благодарю вас, милорд Макдональд. Я тронута вашей поддержкой и очень благодарна. Но я считаю, что мстить за смерть отца должен сын. Кевин еще мал пока, однако дети в наших краях быстро взрослеют. И когда мой сын окрепнет настолько, чтобы пойти на врага, мы будем рады получить вашу поддержку. А сейчас будьте нашими гостями и почтите память павшего рыцаря. Я велю выкатить бочки с элем, а уж дичь в лесу ваши воины добудут сами. Я и мои люди выйдем к вам.
Через пару часов на поле перед замком было сооружено подобие стола. Открыли бочки с элем, воины успели нажарить дичи. Из замка вынесли хлеб и сыр. Вала с Беном и несколькими воинами вышли к прибывшим. Появилась и Дженет, которая была рада случаю повидать деда. На руках у нее сидел щекастый младенец, удивительно похожий на свою шотландскую родню. Были произнесены положенные в таких случаях речи, выпиты памятные чаши, и шотландцы отбыли в свои края. Старый Дональд еще раз пообещал на прощание всяческую поддержку и помощь соседям, поцеловал малыша, которого родители назвали чисто шотландским именем Патрик, и с потеплевшим сердцем отбыл во главе своих воинов.
Прошло два дня, и картина повторилась. Только на этот раз пледы были другого цвета – прибыл клан Кэмпбеллов. Колин Кэмпбелл, так же как и его предшественник, выразил соболезнование леди Лорэл в связи с гибелью ее мужа и полную готовность немедленно вступить в схватку с коварным врагом.
На этот раз Вала пригласила вождя и старого Энгуса Кэмпбелла в замок, остальным воинам выкатили бочки с элем, чтобы они могли помянуть павшего рыцаря. К шотландским воинам вышел Бен с двумя помощниками.
Колин с любопытством смотрел на мощные стены замка, дивился порядку и чистоте во дворе и особенно был впечатлен, когда в главном зале увидел герб рыцаря, его девиз и внушительную коллекцию оружия, собранную несколькими поколениями рыцарей, владевших этим замком.
– Правда ли, леди Вала, – спросил, не выдержав, Колин, – что этот замок никогда не был в руках врага?
– Истинная правда, милорд, – ответила леди. – И я надеюсь, что мой сын тоже не посрамит честь рода.
– Наследник в замке, миледи? – опять не сдержался Колин.
– Нет, милорд, – был ответ, – но мы ждем его со дня на день. Он уже два года на обучении у лорда Перси. Однако сейчас непредвиденные трагические обстоятельства призывают его домой. Детство моего сына, как и моя счастливая жизнь, оборвалось в один миг, и теперь ему предстоит в девять лет стать взрослым и принять на свои плечи заботу о замке и всех владениях Лорэлов.
– Я хочу еще раз заверить вас, миледи, что вы можете полагаться на меня во всем. Стоит вам подать мне весть, и я приду на помощь в любой момент и при любых обстоятельствах.
Вала не успела ответить на это благородное предложение, поскольку Колин повернулся к двери и замер с широко раскрытыми глазами, потеряв дар речи. В зал входила Фиона, распоряжавшаяся слугами, которые готовили угощение для гостей. Она бросила на шотландцев быстрый взгляд и тоже замерла, неожиданно остановившись посреди зала. Глаза ее были прикованы к лицу Колина. А тот поднялся и сделал шаг ей навстречу.
– Фиона?! – полувопросительно, но с большой долей уверенности воскликнул он. – Это ты, сестра?
– Как ты узнал меня, мальчик? – Глаза Фионы расширились от удивления.
– Нет ничего удивительного, сестра, – заулыбался вождь, – ты как две капли воды похожа на свою сестру Мораг, которая заправляет всем в моем владении.
После этих слов Колин подошел к Фионе, притянул ее к себе на грудь и нежно обнял.
– Я счастлив после стольких лет узнать, что ты жива и, как я вижу, вполне благополучна, сестра, – заверил он, не размыкая объятий.
Вала с удивлением взирала на развернувшуюся перед ней картину встречи двух родных людей. Только теперь ей стало ясно, кого же на самом деле напоминала ей когда-то в доме Колина Мораг. Старый Энгус довольно улыбался. Ему очень понравилось, что нашлась вторая дочь прежнего вождя, которую много лет все считали погибшей.
Разговоров хватило надолго. Фиона наотрез отказалась вернуться в Шотландию, поскольку предпочла остаться здесь, рядом с леди Валой и Кевином. Хотя повидать сестру ей очень хотелось.
А потом Вала выступила с предложением, крайне удивившим всех присутствующих.
– Я знаю, Колин, что у тебя красавица-жена и есть несколько дочерей, я надеюсь, на нее похожих и лицом, и характером, – сказала она, отбросив в сторону официальность. – И мне кажется, что было бы хорошо обручить одну из них с моим сыном. Это пошло бы на пользу обеим сторонам.
– Я всегда говорил, что ты мудрая женщина, Вала де Плешар, леди Лорэл, – ответил на это вождь. – Конечно, у меня найдется дочь для твоего сына. Думаю, подойдет вторая из них, Элис. Ей сейчас пять с половиной лет, и она вылитая мать.
Итак, предварительное соглашение было достигнуто, к полному удовлетворению обеих сторон. Было решено, что в начале осени Колин привезет в замок дочь и состоится обручение детей, если юный хозяин Лейк-Касла не выразит протеста по этому поводу.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!