📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураНеожиданный Владимир Стасов. ПРОИСХОЖДЕНИЕ РУССКИХ БЫЛИН - Александр Владимирович Пыжиков

Неожиданный Владимир Стасов. ПРОИСХОЖДЕНИЕ РУССКИХ БЫЛИН - Александр Владимирович Пыжиков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 137
Перейти на страницу:
замужество; а она, едва услыхала, что Джинпа-Ченпо подошёл к их дверям, ещё даже не видав его, объявила, что ни за кого не пойдёт замуж, кроме него. Но Джинпа-Ченпо отлагает это до своего возвращения и отправляется к берегу моря. Тут он садится на корабль и едет со своими спутниками в страну драгоценностей; там он набирает этих драгоценностей великое множество и нагружает ими корабль свой. Но когда уже все стали собираться в путь, Джинпа-Ченпо сказал купцам: "Я не поеду теперь с вами и не ворочусь домой, пока не добуду из дворца царя Змеев камень Чинтамани, исполняющий все желания". Сильно опечалились и смутились купцы и стали говорить со слезами: "Вот мы, купцы, пошли за тобой, своим головой, как слуги; если ты теперь нас бросишь и не поедешь с нами, то мы уж больше не попадём домой и всё будем блуждать". Джинпа-Ченпо отвечал: "Чтоб вы, купцы, без всяких бед воротились домой, я произнесу пожелательную молитву". Сказав это, он взял кадильницу в руку, принёс жертву всем четырём странам света и проговорил: "Что я набираю драгоценности на помощь нуждающимся — этого ещё мало: добродетельное теперешнее моё приношение даров в жертву имеет целью достижение совершенства Будды. Если то, что я говорю, правда и моя молитва должна исполниться, то пусть эти купцы со всеми своими драгоценностями достигнут счастливо и безбедственно своей родины". После произнесения этой молитвы подняли канат, натянули паруса, и они счастливо и бодро поплыли по направлению к своей родине. После их отъезда Джинпа-Ченпо спустился в море. После первых семи дней вода доходила ему только немного повыше колен; ещё через семь дней она доходила ему до пояса; потом, спустя ещё семь дней, — до плеч; наконец он поплыл". Здесь ему повстречались в море Ракшазы (демоны); но, узнав о цели его путешествия, не сделали ему никакого зла, перенесли его через далёкие пространства по воздуху и поставили на землю. Тут он увидал серебряный замок, окружённый семью рвами с ядовитыми змеями и обвитый у основания двумя драконами. Джинпа-Ченпо благополучно пробирается сквозь все препятствия, находит в замке царя Змеев, и тот, удивясь приходу смертного, "встаёт со своего трона, идёт к нему навстречу, принимает с почётом и поклонами, сажает на трон из драгоценных камней и всячески угощает его". Узнав потом о цели его прибытия, царь Змеев упрашивает Джинпа-Ченпо погостить у него месяц, угощает его всё это время всевозможными кушаньями и забавляет музыкой, а сам выслушивает у него правила буддийского вероучения, наконец отпускает с честью, вручив камень Чинтамани, помещавшийся у него на макушке головы поверх пучка волос. То же самое повторяется в замке из лапис-лазули, а потом в золотом замке: в первом Джинпа-Ченпо проживает два месяца, во втором — четыре месяца и уходит оттуда, получив в каждом замке от нового царя Змеев по камню Чинтамани. Перелетев потом по воздуху силою этих волшебных камней на другой берег, Джинпа-Ченпо ложится на землю и засыпает. Во время сна его меньшие морские цари Змеев крадут у него камни Чинтамани. Он просыпается и начинает подозревать, что это морские Змеи совершили у него эту кражу. Ему хочется воротить назад свои камни; для этого он идёт к берегу морскому и принимается обеими руками вычерпывать море. Заметив его намерение, одно морское божество старается отговорить его, уверяя, что труд его напрасен, но Джинпа-Ченпо не слушается и продолжает вычерпывать море с такою ревностью, что многие боги удивились и, чтобы ему помочь, стали макать своё платье в море. Тогда Змеи испугались и возвратили ему драгоценные камни. Джинпа-Ченпо полетел по воздуху к себе на родину и там тотчас же спросил: "Что, здесь купцы, мои прежние спутники? Счастливо воротились?" А эти спутники, благополучно возвратившиеся купцы, радовались все вместе, были полны удивления. Когда же они пришли к дверям брахмана и тот узнал, что Джинпа-Ченпо воротился из моря, все домашние вышли к нему навстречу с превеликим ликованием и после того устроили большой пир как для него, так и для всех странников". Джинпа-Ченпо наполнил кладовые брахмана драгоценностями, а этот, богато наделив свою дочь, отдал её в супружество Джинпа-Ченпе. Наконец, в заключение всего созвали всех жителей страны, и Джинпа-Ченпо силою волшебных камней Чинтамани низвёл на них, подобно дождю с неба, исполнение всех их потреб и желаний и сделал всех счастливыми.

Эта же самая легенда рассказывается ещё и в другом месте "Дзанглуна" (такие повторения в азиатских поэмах и сборниках не редкость), но с некоторыми новыми, весьма существенными подробностями. Здесь герой уже не брахманский, а царский сын. Его зовут Гедон, и у него есть брат Дигдон, который постоянно ему во всём завидует, везде следует за ним и всегда старается силой завладеть братниными приобретениями. Гедон, точно так же как и Джинпа-Ченпо, решается ехать в морское путешествие для того, чтоб добыть себе возможность помогать бедным, несчастным и страждущим. Родители отпускают его лишь с величайшим затруднением, и он набирает себе толпу охочих людей — 500 купцов, желающих ехать с ним собирать драгоценные камни. Но прежде, чем ему пустить в путь, царь, его отец, послушавшись его просьбы, велит ехать с ним старому слепому кормчему: этот уже много раз ходил прежде по морю. "Приехав в страну драгоценных камней, царевич, великий знаток в них, стал учить купцов, какие в них дурные и хорошие качества, которые из них обыкновенные и которые редкие, и после этого они все отправились на поиски. А царевич и старый кормчий сели в лодочку и оставили купцов на якоре". Вот едут они, проезжают мимо серебряной, лапис-лазулевой и золотой гор и выходят на берег. Старый кормчий говорит: "Одолела меня старость, нет у меня силушки дальше идти! И как я вот кончу на этом самом месте свою жизнь, ступай ты дальше и придёшь ты к замку, выстроенному из семи драгоценностей. Дверь замка будет заперта, но тут около двери есть алмазная колотушка, этой колотушкой стукни ты в дверь, и тогда из замка выйдут 500 богинь. У каждой будет в руке по драгоценному камню — тебе в подарок. Одна из них выйдет к тебе с голубым камнем — это-то и есть выполняющий все желания Чинтамани; ты бери его и держи крепко, чтоб он не вырвался у тебя, а потом бери драгоценные камни и от прочих девиц. Но смотри, владей своими чувствами и не разговаривай с ними! А когда я вот, совершенно истощённый, кончу здесь свою жизнь,

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 137
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?