📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаФактор беспокойства - Алексей Ковригин

Фактор беспокойства - Алексей Ковригин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 91
Перейти на страницу:
с «группой туристов» на борту. «Экскурсоводом группы» является не кто иной, как сам Лев Давидович Троцкий. О том, что эта «туристическая поездка» была подготовлена и тщательно спланирована заранее говорит тот факт, что океанский лайнер целенаправленно прибыл в испанский порт прямо из польской Гдыни. Где на местной верфи происходил его ремонт и по прибытии к месту назначения уже был полностью экипирован и подготовлен к дальнему трансатлантическому переходу. Первая мысль, посетившая меня при этом известии, так это надежда на то, что у руководства польской компании-перевозчика всё-таки хватило здравого смысла и ума снять женский обслуживающий персонал с лайнера хотя бы на этот рейс.

По сообщениям корреспондентов, во время суточной стоянки лайнера в порту Хихона не обошлось без инцидентов. Полиция поначалу воспротивилась посадке на борт «вооружённых до зубов» пассажиров, но стражей порядка тут же быстро смели с пристани и разогнали по домам «пламенные революционеры». Заодно нанеся «визиты» на винные склады и попутно «реквизировав» все запасы кокаина, морфия и опиума, что нашлись в аптекарских лавках и на их складах. Ну так понятно всё! Иначе, какая же это нафиг «революция», и что б без атаки на винные склады? А вдруг действительно придётся воевать? Тут уж без запаса «нужных лекарства» точно никак не обойтись. Так что небольшой «дружеский» мордобой и мелкие эксцессы совершенно не в счёт. Никого же не убили и не покалечили? Всего лишь немного вразумили непонятливых и слегка ума им вправили. Так понимать надо, что люди едут на войну, братскому угнетённому народу помогать и «правильную революцию» в Бразилии вершить! Вот хрен знает, о чём сейчас думает Лев Давидович, но к сегодняшнему дню он уже успел «в пух и прах» переругаться практически со всеми мировыми лидерами. Почти то же самое происходило и в моей истории, ну, разве что фрахта трансатлантика не случилось. Так что сегодня все «власть предержащие» наверняка уже мысленно дружно точат на Троцкого «свои ледорубы» и хотят видеть его «исключительно только в белых тапочках и деревянном макинтоше». И немудрено.

Иосиф Сталин виноват в отходе от ленинских принципов построения социализма и предательстве идеи мировой революции. Бенитто Муссолини повинен в грубом извращении идей социализма, отказа от марксизма и возрождении колониальной имперской политики, Гитлер — оголтелый антисемит и расист, Престес — сталинская подстилка и марионетка, Перон — вообще мировой лидер оппортунистов, гнусный предатель интересов рабочего класса и латентный фашист. В общем, куда свой взгляд не кинь, повсюду в мире только одни враги и предатели, пора строить своё новое и справедливое государство. Судя по заявлению Троцкого, Бразилия на роль образцового социалистического государства сегодня подойдёт лучше всех остальных. Бесправный народ, угнетаемый плантаторами севера и юга, только и ждёт своих освободителей. И сразу поднимется «как один» на борьбу за светлое будущее, стоит лишь там только появиться «пламенным вождям революции». Угу… видимо своих-то «настоящих буйных мало, вот и нету вожаков»© А «пылающая» Испания, которой Лев Давидович все последние годы в своих публикациях уверенно отводил миссию будущего зачинщика «мировой революции», в данный конкретный момент видимо не очень-то подходит на эту почётную роль. Вероятно в силу того, что слишком уж близко к ней находятся колониальные войска в Марокко. Три месяца назад эти «кровавые дикари-марокканцы» под руководством «генерала-мясника» Франциско Франко жестоко подавили «Октябрьскую революцию» в горной Астурии и оставили там о себе недобрую память у «пламенных революционных повстанцев» слегка остудив их буйные головушки. У меня по поводу этой новости только три вопроса. А с чего вдруг Бразилия? Почему бы сразу не плыть в Мексику? Ну сколько же можно от судьбы-то бегать?

* * *

В порту Гавра мы тепло распрощались с Маркусом Майером, теперь уже видимо навсегда. Майер едет продавать свой дом в Цюрихе, после чего сразу же собирается вернуться в Лос Анжелес, где уже приобрёл в пригороде Санта-Моника «небольшой коттедж с чудесным садиком» и шикарным видом на океан, пляжи которого буквально в десяти минутах неспешной прогулки. Он очень надеется, что этот район и домик также понравятся его жене. Я в этом и не сомневаюсь, сам бы не отказался пожить в таком шикарном месте. Воспользовался случаем и попросил Маркуса «закинуть на сохранение» к Вонтобелю один из моих баулов с офицерской сумкой и первым комплектом лётной формы, приобретённой ещё в Париже два года назад. Майер едет домой налегке, а мне после «испанского вояжа» всё равно придётся с Якобом Вонтобелем встретиться. Надо будет забрать свои «цацки» и решить вопрос с «обналичкой» золота.

В принципе требуется обсудить только один пункт. Стоит ли мне дожидаться привязки доллара к золоту или на сегодняшний день это уже не имеет никакого принципиального значения. Мнение опытного финансиста мне не помешает. Вот вопрос покупки активов для меня дело давно решённое, сомнений не вызывает и детали предстоящей сделки с моим «банкиром» оговорены. Это акции компаний «Дженерал моторс», «Боинга» и одной или двух «дочек» бывшей «Стандарт Ойл». Моторы, самолёты и нефть. Именно то что сейчас, в ближайшем будущем и на долгие годы вперёд будет всегда в цене. Моторам и самолётам в «портфеле инвестиций» отводится по сорок процентов, остальные двадцать приходятся «на нефть». Судя по сегодняшней цене на золото, объём и вес «портфеля инвестиций» обещает быть внушительным.

В порт Гавра прибываем в десять утра, а уже через пять часов выхожу на привокзальную площадь Сен-Лазар в Париже. Ещё пятнадцать минут и такси останавливается у посольства. Всё, я — «дома». Словно и не было никакой семимесячной «командировки» в Нью-Йорк, даже самому до конца в это не верится. Розенберга в посольстве нет, но меня встречает Александр и помогает перенести чемодан в комнату «для командированных». Сам себе сейчас напоминаю «челнока» из своего «прошлого», чемодан, баул и саквояж. Да уж, потихоньку обрастаю имуществом, хорошо ещё что хоть один баул у меня Майер забрал. От позднего обеда отказываюсь, неплохо перекусил в поезде, но вот в удовольствии принять душ и прилечь отдохнуть с дороги себе не отказываю. Хоть и переношу качку вполне терпимо, но после шести суток в море меня всё ещё «штормит». Сильное волнение даже в Ла-Манше не прекращалось, хотя сам шторм стих уже у берегов Испании. Или это мы из него просто удачно «выскочили». Розенберг до вечера так и не появился, прибыв в посольство уже поздно ночью. Меня никто не потревожил и продрых до самого утра. Вот же я «сурок»! Без малого тринадцать часов подушку «давил» и даже по малой нужде ни разу не приспичило. Вот это я понимаю… нервный отходняк.

Встреча с Розенбергом прошла в «тёплой дружественной атмосфере». Вот интересно, мы же с ним накануне моего отъезда разругались практически вдрызг, а подишь ты, и мне приятно и Марсель Израилевич сияет словно начищенный пятак. А все наши прежние разногласия забыты словно их и не было никогда. Всё-таки прошлые обиды — это мелочь и наносное, не стоящее выеденного яйца и радость от встречи у нас обоюдная. Но вот новость, услышанная от моего бывшего куратора, меня обескураживает и даже ставит в тупик. Либретто к испанскому спектаклю совершенно не готово. Вернее, оно есть, причём в трёх вариантах, но Мадридские антрепренёры в последний момент «всё уронили переиграли» и тоже решили ставить мой мюзикл на испанском языке. Но удосужились об этом решении сообщить Розенбергу только третьего дня. Вот и проторчал вчера Марсель Израилевич в испанском посольстве до самого позднего вечера в тщетной попытке «утрясти» эту внезапно возникшую «неувязку». Но нифига «не утряс» и теперь уже мне самому придётся на месте «решать этот вопрос». Оно мне надо?

Да ну нафиг! Есть либретто на русском языке, на французском и английском, выбирайте любое. А если хотите ставить на испанском, так я не возражаю. Нанимайте переводчиков, переводите и ставьте, но уже без меня. Позориться не стану, потому что в сроки что отведены на мюзикл мы точно не уложимся. Немцы вон, «свой перевод» сделали и на мой взгляд очень даже неплохой, но у них ушло на это почти три месяца! И только после этого они начали репетиции. Я свой первый перевод мюзикла на французский язык тоже делал почти год, а затем ещё полгода его «шлифовал». Это с английской версией за пять месяцев управился, так английский для меня всё равно что родной ещё по прошлой моей жизни. Основной язык международного общения, мать его итить… А в этой реальности таким

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 91
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?