За тридевять морей - ТемныйКот
Шрифт:
Интервал:
— Ну… ладно, — протянул Широ, крутя головой, видимо в попытках отыскать скрытые камеры.
Тем временем неугомонная девица попыталась нацепить на господина Рокина повязку с красным крестом, затем хирургическую маску, затем белый халат… А затем господин Рокин перешёл на русский, выдав длинную и малопонятную фразу, на что девица демонстративно поджала губы, фыркнув:
— Фу таким быть!
— Я с тобой скоро и не таким стану! — рыкнул господин Рокин раздражённо. — Акаси, ты долго мне ещё тут нервы мотать будешь?
— Шесть минут тридцать две секунды, — отрапортовала девица с готовностью.
— Чего?! — господин Рокин, кажется, поперхнулся.
— Так всё равно же ждать бы пришлось, — девица невинно захлопала ресницами. — Мне ведь сканер настроить надо. А так веселее.
— Кому? — выдохнул господин Рокин сквозь зубы.
— Что «кому»? — изобразила непонимание девица.
— Веселее кому?
— Мне.
Господин Рокин открыл рот, с полминуты так постоял, закрыл, смерил девицу задумчивым взглядом и внезапно поинтересовался:
— Акаси, знаешь главный вклад России в мировую цивилизацию?
— М-мм… — явно сбитая с толку подобным вопросом, та прикусила губу, чуть неуверенно протянув: — Концепция всеобщего равенства, независимо от индивидуальных характеристик?
— Нет, есть куда более весомый.
— Это какой?
— Ремень солдатский кожаный, образца 1938 года.
Растерянно моргнув, девица на секунду замерла, словно к чему-то прислушиваясь… отмерев, крутнулась на каблуках, с самым независимым видом зашагав к электромобильчику. Уже на ходу возмущённо бросила:
— Ну и долго ты там стоять собрался? Время же идёт! Поехали!
— Инга… — махнул господин Рокин сопровождавшей его девочке, которая за всё это время, кажется, даже не пошевелилась. И вот тут Риоко испугалась по-настоящему. Потому что обернувшаяся девица на мгновение скинула дурашливую маску, из-под которой выглянуло нечто чуждое, словно бы не-живое, и бесстрастно, с какими-то механическими нотками отрубила:
— А эта пусть здесь сидит.
— Акаси… — досадливо поморщился господин Рокин.
Но забравшаяся в электромобильчик девица уже снова выглядела, как завсегдатай Акихабары* и лишь нетерпеливо побарабанила ладонями по рулю (хотя Риоко готова была поклясться, что ещё секунду назад никакого руля не было):
— Поехали уже!
Чертыхнувшись, господин Рокин кивнул девочке: «Ладно, Инга, останься» — и, подхватив Широ на руки, перенёс его на заднее сидение электромобиля, буркнув:
— Ну, поехали, так поехали.
Правда, поездкой это было назвать сложно. Более точно описание звучало бы как «безумная гонка». Под тревожные вспышки красной мигалки (хорошо хоть без сирены) электромобильчик стремительно летел по полутёмным, наполненным странными механизмами залам и коридорам, взвизгивал шинами на поворотах, а затем едва не врезался в длиннющую, как конвейерная лента, сороконожку. Риоко только и успела, что вцепиться в спинку переднего сидения и крепко прижать сына к себе, готовясь к неизбежному удару, но мчавшаяся навстречу сороконожка просто взбежала по стене на потолок и продолжила путь по нему, даже не сбавив скорости.
— Разобьёмся, — меланхолично заметил господин Рокин, провожая взглядом проносящуюся в полуметре над его головой стальную ленту механического насекомого.
— Не должны! — азартно возразила девица, выворачивая руль и закладывая очередной безумный поворот, отчего автомобильчик резко накренился, вставая на два колеса…
— В-вау! — восторженно воскликнул Широ, явно принимавший эту сумасшедшую поездку за аттракцион.
Девица обернулась, расплылась в улыбке, толкнула господина Рокина локтём:
— Ха! Детёныш мне начинает нравиться. Правильно реагирует.
— Просто он плохо тебя знает, — отозвался тот устало.
— Пф! Слушай, — девица подозрительно сощурилась, — а ты точно русский?
— А что, есть сомнения? — вяло удивился господин Рокин.
— Ну как же! — распираемая эмоциями девица даже заподпрыгивала на сидении. — Какой же русский не любит быстрой езды?!
— Адекватный, — отрезал господин Рокин.
Они ещё продолжали препираться, но Риоко уже не прислушивалась. У неё и без того голова шла кругом от полной бредовости происходящего. Ну не могут, не могут демоны быть такими… такими… не демоническими! Они же должны быть могущественны, ужасны, величественны, наконец! Подавлять и пугать одним лишь своим видом! А эта девица, если чем и пугает, так своей ненормальностью! Впрочем, господин Рокин ничуть не лучше. Настолько безразлично относиться к столь странному месту нормальный человек просто не может!
Конечной точкой поездки оказался большой круглый зал с возвышавшимся прямо по центру странным сооружением. Словно взяли купол из сетки с шестиугольными ячейками, в узловых точках разместили метровые иглы остриём внутрь… затем сетку убрали, но иглы так и остались висеть в воздухе.
И прямо перед этим сооружением электромобиль и остановился.
Выбравшись из автомобиля вслед за хозяевами, Риоко чуть нервно закрутила головой, в надежде, что рядом всё-таки окажется что-нибудь более подходящее под определение медицинской аппаратуры, но тщетно.
— Значит так, — смерив её плотоядным взглядом, девица предвкущающе потёрла ладони, — для начала надо прослушать, затем измерить давление, затем…
— Акаси! — перебил господин Рокин.
— А чего Акаси? Это медицинский протокол, людьми придуман!
— Вот пусть люди по нему и работают.
— Да? — девица изобразила задумчивость… — Тогда, наверное, надо…
— Не надо, — снова перебил господин Рокин.
— А если…
— Не стоит.
— Тогда, может, нужно…
— Не нужно.
— Разрешите хотя бы…
— Не вздумай!
Запнувшись на полуслове, девица пронзила господина Рокина возмущённым взглядом:
— Эй, это не по тексту!
— Так мы не в кино, — пожал тот плечами.
— Вот что ты за человек такой, а? — попеняла ему девица.
— Я не человек, я на службе, — парировал господин Рокин. — Поэтому, давай по протоколу.
— Так я и собиралась…
— По ремонтному протоколу.
Недовольно посопев, девица сокрушённо махнула рукой, выдав непонятное: «Ты хуже Хиэй!», — и, переведя взгляд на Риоко, ровным бесстрастным тоном, никак не вязавшимся с её недавними выходками, приказала:
— Женщина, ложись на кушетку. Ноги вместе, руки вдоль тела.
— На какую… — начала Риоко непонимающе оглядываясь, но тут же замолкла, поскольку в полуметре от неё воздух заискрился, формируя нечто, напоминающее медицинскую кушетку.
— Господин Рокин, а это обязательно? — спросила она, с опаской косясь на висящую прямо в воздухе, без какого-либо намёка на опору, поверхность.
— Да, Сатоши-сан, — терпеливо кивнул тот, — обязательно. Без заключения от Акаси Харуна с Киришимой вас к Макие даже не подпустят.
— Это точно, — хмыкнула девица. — Они недавно узнали, что у человеков бывают эпидемии и весь остров едва не стерилизовали. Истерички.
— Акаси…
— А что, скажешь, нет? Совсем там одичали! Собирались стерилизацию высокотемпературной плазмой устроить!
— Ну, не рассчитали немного, бывает.
— Ха, немного! Нет, чтобы нейтронный заряд подорвать, гамма-излучение бы там всё живое выкосило. Чисто, аккуратно, без разрушений…
— Акаси, хватит уже, никто ничего не сжигает и не взрывает. Девочки и сами поняли, что слегка погорячились.
— Ну и зря! Чистота — залог здоровья!
Риоко растерянно перевела взгляд с одной на другого… Они ведь это несерьёзно?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!