📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыОдержимость - Джоанна Элм

Одержимость - Джоанна Элм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 107
Перейти на страницу:

Элисон прищурилась.

— Вряд ли я…

— Мисс Грант сказала, что обычно вы заказываете для нее ужин, перед тем как она уезжает с работы.

Элисон согласно кивнула, но вид у нее при этом был совершенно несчастный.

— Дайте подумать. Я действительно сделала заказ, но… — Она замолчала и покачала головой. — Нет, не могу вспомнить время, детектив. — Опять повисла пауза. — Вы же говорили с самой мисс Грант, правда?

— Да, я столкнулся с ней в вестибюле, чему очень удивился, поскольку считал, что она вместе с мистером Кэйном на похоронах миссис Кэйн, — без зазрения совести солгал Майк.

Элисон снова прищурилась.

— А зачем ей туда ехать? Она не была знакома с миссис Кэйн.

— Но ведь именно мистер Кэйн привез ее сюда из Филадельфии?

— Да, мисс Грант работала с ним на Седьмом канале, однако сомневаюсь, что она была вхожа в дом.

— Разве они не друзья с мистером Кэйном?

— Ну не уверена, возможно… — Элисон замолчала, обдумывая вопрос. — Габриэлла восхищалась мистером Кэйном. Она была просто вне себя, когда мы утром узнали об убийстве.

— Вне себя?

— Ну… — Лицо Элисон вспыхнуло. — Я… сморозила глупость, так получилось… ляпнула, что хорошо бы это не было похоже на дело Симпсона. Вы бы видели, как мисс Грант напустилась на меня. Она сказала, что мистер Кэйн не способен на такое злодейство.

Майк кивнул.

— Наверное, она знает его лучше, чем кто-либо еще здесь.

— Конечно, они же вместе работали много лет.

— У вас никогда не было ощущения, что их связывает нечто большее, чем совместная работа?

Элисон уставилась в пространство куда-то над головой Майка.

— У меня не было никаких ощущений на эту тему, детектив. Я не ломаю голову по ночам над такими вопросами.

Майк подался вперед.

— Послушайте, Элисон, мне бы не хотелось даром тратить ваше время, но не отнимайте зря и мое. Я расследую двойное убийство, и миссис Кэйн одна из жертв. Мистер Кэйн, как вы правильно заметили, может рассматриваться в качестве подозреваемого. До тех пор, пока не будет доказано противоположное, я обязан выяснить все об отношениях мистера Кэйна с женой и другими женщинами. Я прошу вас о помощи, вот и все.

Элисон глубоко вздохнула.

— Вы спрашиваете меня, не встречалась ли Габриэлла Грант с Джеком Кэйном, а я отвечаю, что ни он, ни она не доверяли мне свои сердечные тайны.

Майк снова откинулся на спинку кресла.

— Ладно, Элисон, тогда скажите, вы когда-нибудь видели, чтобы они вместе допоздна задерживались на работе? Бывало ли, что они вместе уезжали домой или вместе обедали?

Элисон задумалась.

— Не могу поручиться… но полагаю, что им приходилось вместе посещать филиалы. Это нормальная практика. Провинциальные студии просто на уши становятся, когда туда приезжают звезды.

— Понятно, — кивнул Майк, чувствуя, что добился хоть какого-то результата.

— Однако мне не известно, — тут же добавила Элисон, — что происходило между ними во время совместных поездок. Во всяком случае, и в этом я уверена, здесь в студии их отношения не выходили за рамки профессиональных. Мистер Кэйн был с ней очень вежлив. Но никогда не проявлял ничего такого в смысле взглядов или особого отношения. Даже не называл ее Габби, как это делает большинство из нас.

Майк потер глаза.

— А вы вообще знаете что-нибудь о личной жизни Габриэллы Грант?

Элисон пожала плечами.

— Очень немногое. Знаю, что она не живет с мужем, и думаю, что в ее жизни есть мужчина.

— Почему вы так думаете?

Элисон хихикнула.

— А от кого она, по-вашему, получала розы на длинных стеблях, не мать же их присылала, или я не права?

— И как часто она получала такие розы?

— Да все время, что я здесь работаю… — Она смущенно осеклась и поспешила исправить положение: — Но я не знаю, какой флорист ей их посылает.

— Может, их посылает просто какой-то поклонник. Почему вы думаете, что цветы от друга?

Элисон сложила губы бантиком и покачала головой.

— Пожалуйста, не давите на меня, этого нельзя говорить.

— Вы никому не навредите, Элисон, не волнуйтесь, — успокоил ее Майк. — Наш разговор останется строго между нами.

— Ну ладно… — Элисон вздохнула. — Я поняла, что у нее кто-то есть, по розам и… — Она снова вздохнула, уставившись в потолок. — Короче, недавно мисс Грант попросила меня купить тест для определения беременности. Я бегала за ним в аптеку за углом.

От Майка потребовалось некоторое усилие, чтобы сохранить на лице бесстрастное выражение.

— Вы уверены, что тест был нужен ей лично?

Элисон кивнула.

— Абсолютно. Перед тем, как послать меня в аптеку, она сказала, что чувствует тошноту и головокружение. Это было чуть больше недели назад… да, в позапрошлую пятницу.

— То есть за неделю до убийства миссис Кэйн?

— Да.

— Точно?

— Точно, потому что в прошлую пятницу она снова жаловалась на тошноту. Только грешила уже не на беременность, которую, судя по всему, тест не выявил, а на какое-то китайское блюдо — мол, в еду подмешивают краситель. Я слышала, как она ругалась с управляющим ресторана по телефону, а это было уже после того, как мы узнали об убийстве миссис Кэйн.

— Вы уверены, Элисон?

— Конечно, я тогда еще подумала: «Как она может жаловаться на тошноту, когда убили миссис Кэйн?» — Элисон пожала плечами. — Извините, но эта мысль возникла в голове как-то сама собой.

По дороге в «Сычуань-Палас» Майк позволил себе расслабиться и насладиться чувством удовлетворения, возникшим после разговора с помощницей Грант, — он остановился у закусочной и выпил пару чашек кофе. Похоже, Элисон дала ему в руки последний элемент головоломки.

Если Габриэлла заподозрила, что она беременна, то это объясняет все: почему Джек Кэйн отправился в Мэйн-Лайн разбираться с женой, почему он так стремился загнать Эмму в угол и принудить ее к разводу. Черт, теперь понятно, зачем ему вдруг до зарезу понадобился развод. Но поехал-то он со щитом, а вернулся на щите и, без сомнения, сразу же поспешил сообщить Габриэлле приятную новость. Неудивительно, что мисс Грант почувствовала себя загнанной в угол.

Наверняка Габриэлла позвонила вечером в четверг в «Сычуань-Палас» и отменила заказ. Майк предчувствовал, что в ресторане ему сейчас подтвердят это. Подтвердят, если, конечно, у них ведется необходимый учет.

Войдя десять минут спустя в ресторан, он на всякий случай скрестил пальцы.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 107
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?