Жар сумрачной стали - Глен Кук
Шрифт:
Интервал:
У дома Вейдеров меня встретил капитан Блок. В форме.
– Утро доброе, Гаррет, – поздоровался он. Взмахом руки отпустил Риттера и Карда, внимательно оглядел меня с головы до ног. Неподалеку мялся здоровенный бугай – должно быть, на случай, если капитану срочно потребуется гора мускулов.
Снаружи дом выглядел опустевшим. В окнах ни огонька, никто не выходит, хотя час отнюдь не ранний…
– Ты сам решил появиться?
– Дело серьезное. Верхи интерес проявляют. Там, наверху, много чего происходит. – Он определенно что-то недоговаривал и в подробности вдаваться не собирался.
– Не нравится мне это. Где Релвей?
– Хороший вопрос. Я не видел его со вчерашнего дня.
– Он за мной посылал.
– Это я за тобой посылал, Гаррет. Ты знаешь этих людей, они тебе доверяют. Им сейчас нужен кто-нибудь свой.
– Риттер сказал, произошло еще одно убийство.
– Да. Парня звали Ланселин Мак. Он сцепился с кем-то, кто пытался проникнуть в дом. Калека видел, но помочь не сумел.
– Тай, что ли?
– Ну да. Поговори с ним. Он тебе все расскажет.
– А где он?
– Там же, где все остальные, – в столовой. Поодиночке больше никто не ходит. Это мой приказ, и распространяется он на всех без исключения. Понял? – Вот откуда взялся этот двуногий шкаф у капитана за спиной.
– По-твоему, Ланса убили оборотни?
– Может быть. Кто еще Вейдеров донимал?
Я пожал плечами и кратко изложил то, что мне удалось узнать в «Райских вратах». Блок слушал не перебивая.
– Любопытно, – сказал он, когда я закончил. – То же самое название… Допустить пару возможностей, в голову сразу такое лезет…
Да уж. Мне отчаянно хотелось потолковать с Покойником. Обсудить с ним кое-что относительно его ненаглядного Слави Дуралейника и планов, которые тот мог лелеять.
– У них есть цель. Если мы догадаемся, какая, то сможем предупредить следующий удар.
– Жаль, что те у нас из-под носа улизнули. Но кто ж знал, что решетки им не помеха? Вот сюда.
Блок остановился у двери в столовую. Во время недавнего празднества эту столовую занимал мистер Грессер со своей шатией.
– Где ты был, олух?! – накинулась на меня Тинни, едва я переступил порог.
– По свету странствовал, прекрасную даму спас, преклонного старца навестил, принес ему печенье, чтоб смертный час подсластить…
– Про Белинду Контагью мы слышали. Ты лучше скажи…
Тут появилась Аликс. Вся ее шаловливость, все озорство исчезли без следа. Ни дать ни взять маленькая девочка, которой очень нужно, чтоб ее утешили.
На лицах, обратившихся ко мне, было написано отчаяние.
– Привет, Аликс. Держись, детка, мы справимся. Привет, Гилби, привет, Макс, привет, Тай, привет, Никс. – Тай в инвалидной коляске. Никс рядом с ним, за длинным столом розового дерева. В праздничный вечер этот стол придвинули к стене, и Грессер загромоздил его подносами со съестным. На мое приветствие Никс откликнулась движением руки; мысли ее были, по всей видимости, далеко отсюда.
Пожалуй, надо будет поработать над собой: что-то мое обаяние сбоить начинает.
– Тай, покажи, где это случилось. – Деловитость – тоже мое второе имя. Даже с красоткой на руках я помню о деле. Правда, помнить и делать – вещи разные…
Надеюсь, мне Тай не откажет, как отказал Блоку.
Он оттолкнулся от стола.
– Пошли. – Голос безжизненный. Готов сломаться, но держится, потому что от него ждут именно этого. Я такое уже видывал. Выдержка закаляет душу. Каких только поговорок не придумают!
Никс встала за спиной у Тая. Двигалась она как сомнамбула.
Да, членам этой семьи срочно требуется помощь. Причем если я не потороплюсь, может сложиться так, что помогать будет некому.
Следом за Никс, толкавшей коляску Тая, я вышел в холл. За мной по пятам шагал Блок. Судя по шарканью ног, к нему присоединился Макс. И Гилби. Макс выглядел так, словно постарел разом на тридцать лет.
– Сюда, – пробормотал Тай.
И Аликс с нами. Впрочем, в ней я не сомневался.
По знаку Тая Никс подкатила коляску к подножию лестницы. Тай поманил меня.
– Я не мог заснуть, Гаррет. Спина болела, а ногу будто на костре жгли. Я решил заняться чем-нибудь полезным. Растолкал беднягу Ланса и заставил его спуститься вместе со мной сюда, чтоб прикинуть, как нам расставить мебель заново. Я сидел в коляске, вот здесь, и смотрел на стену; вдруг Джеррис голос подал. Я удивился, когда его увидел. Он сказал, что в дверь стучат. И ему, мол, тревожно. Ланс заявил, что обо всем позаботится.
– Никс, ты не могла бы сыграть для нас Ланса? – попросил я. – Аликс, стань вон туда. Будешь Дженордом.
– Зачем, когда есть настоящий? – вопросил скорбный глас. Дженорд вышел из толпы, собравшейся за спинами Макса и Гилби.
– Отлично. Итак, Дженорд есть. Начнем, что ли?
Никс развернула коляску Тая.
– Помнится, я рассуждал о том, что отцу наверняка захочется вернуть на место те ржавые доспехи и что хорошо бы его отговорить, когда появился Джеррис.
Дженорд объявил от входной двери:
– Сэр, там какой-то молодой человек просит его впустить. Я бы даже сказал, требует.
– Кажется, он выразился покрепче. Юный наглец или что-то в этом роде, – заметил Тай. – Что ему нужно, Джеррис?
– Он просто хочет войти, сэр.
– Тут Ланс и сказал, что обо всем позаботится. Он злился, что его разбудили, и готов был набить физиономию кому угодно. Я предложил ему спустить этого хама с крыльца. Он подошел к двери…
Я посмотрел на Дженорда. Тот зачастил:
– Я с ним пошел. На всякий случай. Но зазевался, понимаете? Что-то случилось, так быстро, что я и не заметил.
Понятно.
– Никс, ступай к двери.
Дженорд подвел Никс ко входу.
– Замрите, – велел я. – Дженорд, вот так все и стояли? Тай, ты по-прежнему глядел на стену?
Дженорд утвердительно кивнул.
– Нет, – сказал Тай, – я смотрел через плечо на дверь. Но не видел ни Ланса, ни Джерриса.
Мне не пришлось ни нагибаться, ни на корточки присаживаться, чтобы оценить правдивость его слов. С того места, где он сидел, не видно было даже края юбок Никс.
– Зато ты наверняка все видел? – Я повернулся к Дженорду.
Он снова кивнул.
– Тот человек был в тени, понимаете? И я как раз обернулся к мастеру Таю, когда Ланс застонал.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!