Семь смертей Эвелины Хардкасл - Стюарт Тёртон
Шрифт:
Интервал:
Даниель, кашлянув, смущенно смотрит на Майкла.
– О господи! – насупившись, восклицает Майкл. – Что, плохие новости?
– Нет, хорошие, – торопливо заверяет его Даниель. – Никого не убивали. Случилось недоразумение.
– Недоразумение… – медленно повторяет Майкл. – Какое еще недоразумение?
– Дарби гулял по лесу, встретил камеристку, та испугалась и сбежала, а ваша сестра в него выстрелила. Белл решил, что стал свидетелем убийства.
– Проклятый Дарби! – Майкл оборачивается к особняку. – Нет, я этого больше не потерплю! В два счета выставлю его из дома, пусть где хочет, там и живет.
– Он не виноват, – вздыхает Даниель. – Во всяком случае, в этот раз. Как ни странно, Дарби хотел ей помочь, только его добрых намерений не поняли.
Майкл останавливается, недоверчиво смотрит на Даниеля:
– Это правда?
– Да. – Даниель обнимает приятеля за плечи. – Досадное недоразумение, в котором никто не виноват.
– Особенно Дарби. Это для него впервые.
Майкл облегченно вздыхает, злость испаряется. У него переменчивая натура, его легко рассердить и легко развеселить. А еще ему все быстро надоедает. Интересно было бы в него воплотиться. Скованность Дэнса доставляет определенные неудобства, но она гораздо предпочтительнее постоянной, непредсказуемой смены настроений.
– Все утро я убеждал гостей, что в лесу произошло убийство и что к этому следует отнестись со всей серьезностью, – смущенно признается Майкл. – Испортил им и без того испорченный отдых.
– Вы хотели помочь другу, – с отеческой улыбкой утешает его Даниель. – Ничего постыдного в этом нет.
Меня удивляет и радует такая отзывчивость. Настойчивое желание Даниеля покинуть Блэкхит не может не восхищать, но меня тревожит его безжалостность в достижении цели. Я не могу отделаться от подозрений, меня беспрестанно мучает страх. Легко относиться ко всем неприязненно, считать всех врагами, однако Даниель все еще способен быть выше этого.
Майкл продолжает идти рядом с нами. Я решаю воспользоваться представившейся возможностью и спрашиваю:
– А револьвер вы позаимствовали у матери?
– У матери? Я и не знал, что у нее есть оружие. Нет, мне его дала Эвелина, еще утром.
– Почему?
– Потому что я не люблю охоту, – краснея, признается он, пинает кучку палых листьев. – Не выношу вида крови. Я не собирался охотиться, но пришлось, потому что отец не смог, а тут еще и эти поиски… В общем, я сначала приуныл, но Эвелина – большая умница. Дала мне револьвер, сказала, что он выглядит внушительно, а выстрелом из него я никого не убью.
Майкл видит, что Даниелю хочется расхохотаться в голос, и добродушно улыбается.
– А где ваши родители? – спрашиваю я, не обращая внимания на их перешучивание. – Похоже, они пригласили всех на бал, но все заботы взвалили вам на плечи.
Он хмуро чешет в затылке:
– Отец заперся в сторожке. Вы же знаете, дядюшка Эдвард, у него очередной приступ меланхолии.
«Дядюшка?»
Из обрывочных воспоминаний Дэнса мне известно о его давней дружбе с Питером Хардкаслом. Значит, Дэнса считают почетным членом семьи. Узы дружбы давно ослабели, но я чувствую глубокую привязанность к Майклу и горжусь им больше, чем своим сыном.
– А матушка… – продолжает Майкл, не замечая моего мимолетного недоумения. – Честно говоря, я даже не знаю, что с ней происходит. В последнее время она очень странно себя ведет. Я даже хотел попросить вас, чтобы вы с ней поговорили. По-моему, она меня избегает.
– И меня тоже, – вздыхаю я. – Весь день не могу с ней увидеться.
Он умолкает, что-то обдумывает и, понизив голос, доверительно произносит:
– По-моему, она не в себе.
– Не в себе?
– Она как будто стала другим человеком, – обеспокоенно поясняет он. – То радуется, то сердится. За ней невозможно уследить. Вдобавок она обращается к нам как к чужим.
«Еще один противник?»
Чумной Лекарь предупредил, что нас трое: лакей, Анна и я. Если он и солгал, то я не понимаю зачем. Смотрю на Даниеля, пытаюсь понять, известно ли ему об этом, но он не сводит глаз с Майкла.
– И когда это началось? – спрашиваю я.
– Не помню. Кажется, что давным-давно.
– А когда вы впервые это заметили?
Он закусывает губу, роется в памяти.
– Одежда! – восклицает он. – Все началось именно с этого. Я вам не рассказывал? – спрашивает он у Даниеля. Тот мотает головой. – Да ладно, рассказывал! Еще год назад.
Даниель снова мотает головой.
– В прошлом году матушка поехала в Блэкхит, как обычно, на свое дурацкое паломничество. А как вернулась в Лондон, примчалась ко мне в Мэйфер, твердя о какой-то одежде, – говорит Майкл, словно ожидая, что Даниель вот-вот вспомнит. – Мол, нашла одежду, нашла одежду. Все допытывалась, знаю ли я об этих вещах.
– Чью одежду? – спрашиваю я, просто чтобы его подбодрить.
Сперва меня взволновало изменившееся поведение Хелены, но если это произошло год назад, то вряд ли она – еще один противник. И хотя она в самом деле ведет себя странно, вряд ли какая-то старая одежда поможет узнать почему.
– Понятия не имею. – Он недоуменно разводит руками. – Матушка ничего толком не объяснила. Я ее с трудом успокоил, а она сокрушалась, что теперь все обо всем узнают.
– О чем?
– Она так и не сказала. А потом уехала.
Охотники разбредаются, собаки бегут в разные стороны. Харрингтон, Сатклифф и Петтигрю ждут нас чуть поодаль, не зная, куда идти дальше. Майкл прощается с нами и бежит вперед, указывая путь.
– И что вы об этом думаете? – спрашиваю я Даниеля.
– Не знаю, – туманно отвечает он.
Он чем-то озабочен, провожает Майкла взглядом. Мы молча идем дальше, к заброшенной деревушке у подножья утеса. На перекрестке лесных троп стоят восемь каменных хижин, соломенные крыши сгнили, стропила обвалились. Повсюду еще заметны признаки былой жизни: корзина в груде мусора, наковальня посреди дороги. Возможно, в этом запустении есть некое очарование, но я вижу только следы давних тягот и неустанного труда.
– Пора, – бормочет Даниель, глядя на деревушку.
На его лице появляется странное выражение, а голос звучит нетерпеливо, взволнованно и почему-то тревожно. Очевидно, здесь что-то произойдет, но я понятия не имею, что именно. Майкл показывает Петтигрю и Сатклиффу один из заброшенных домов, а Стэнуин задумчиво приваливается к дереву.
– Будьте готовы, – загадочно произносит Даниель и исчезает среди деревьев.
В другом обличье я бросился бы за ним, но у Дэнса не остается сил. Мне нужно отдохнуть.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!