Зазеркалье - Кристина Генри
Шрифт:
Интервал:
Оглушительный раскат грома встряхнул гору. Со скал наверху посыпались камни.
– Думаю, пришла пора тебе испытать на своей шкуре очищение, – сказала Алиса.
Молния с шипением сорвалась с неба и ударила в очистилище. Вильгельмина Рэй закричала.
Жители деревни столпились вокруг помоста, как будто кто-то позвал их туда. И секунду спустя Алиса услышала, как их голоса сливаются в хор:
– Виновна, виновна, виновна.
– Я невиновна! – вопила Вильгельмина Рэй. – Я не могу быть виновна!
– Виновна, виновна, виновна, – повторяли ее подданные.
Снова ударила молния, и снова раздался крик.
Тесак встал рядом с Алисой. Никто из людей уже не обращал на пришельцев никакого внимания.
– Пожалуй, тебе лучше вновь обернуться и одеться, – сказала Алиса. – А еще ты уронил там мешок.
Волк ткнулся носом в ее ногу и рысцой вернулся в дом.
В железный стержень очистилища вошли еще две молнии. Алиса поражалась, отчего Вильгельмина Рэй даже не пытается спастись.
«Должно быть, в глубине души она понимает: то, что она делала, – неправильно, – решила Алиса. – И верит, что теперь должна быть наказана».
Алиса обнаружила, что ей не очень-то жалко главу деревни.
Тесак тронул ее плечо:
– Пойдем, пока они отвлеклись.
– Теперь они не станут преследовать нас, – сказала Алиса. – Они нас боятся.
– Несчастливое это место. Ни к чему тут задерживаться дольше необходимого.
– Ты прав, – кивнула Алиса.
И они, развернувшись, покинули деревню, хотя еще долго слышали громовые раскаты и видели вспышки молний.
* * *
Много дней Алиса с Тесаком не говорили об этой деревне.
Но однажды, почти три недели спустя, Алиса спросила:
– Какая же мать способна вот так предать своего ребенка?
Сейчас они, для разнообразия, шли по склону вниз, и Алиса поняла, что предпочитает спуск постоянному подъему по горным тропкам. Живот ее почти не вырос, но с каждым днем она уставала все больше, и гораздо чаще им приходилось останавливаться еще до полудня, чтобы она могла вздремнуть. Впрочем, Тесак не возражал. Просыпаясь, Алиса обнаруживала, что он убегал – и уже поймал на обед пару кроликов.
– Ты имеешь в виду мать Джейн Блэквуд или свою? – спросил Тесак в своей обычной манере, в общем-то, и так зная, что она имела в виду.
– Обеих, полагаю. То, что они сделали – как-то не очень по-матерински…
– А что, по-твоему, должны делать матери?
– Ну, предполагается, что они должны любить своих детей, заботиться о них, играть с ними. Слушать и понимать их. Следить, чтобы никто не причинил детям вреда. Такой была моя мать, прежде чем я пошла в Старый город и вернулась сломленной.
– Ты не была сломлена, Алиса, – сказал Тесак. – Тебя лишь переплавили, и эта новая форма ей не понравилась.
Алиса пыталась не замечать боли, боли оттого, что ее мать так легко смогла обойтись без нее.
– А у меня вообще никогда не было матери, – сказал Тесак.
– Ну ты же не проклюнулся под грибом, – слабо улыбнулась Алиса.
Тесак пожал плечами:
– Нет, я понимаю – она была, в том смысле, что меня кто-то родил, но она подкинула меня Бесс и исчезла. А большинство матерей в Старом городе вечно вымотаны и раздражены, потому что все время работают, и как только их дети немного подрастают, им тоже приходится работать. Я видел не так уж много счастливых семей. Думаю, такой матери, о которой ты говоришь, на самом деле не существует. Это лишь представление о матери, недостижимый идеал. Вот так и твоя мать считала тебя идеальной дочерью, а когда ты оказалась не такой, она не смогла примириться с настоящей тобой.
Алиса задумалась. Возможно, она была несправедлива по отношению к матери, точно так же, как мать была несправедлива к Алисе. Ведь когда-то они любили друг друга.
Быть матерью не так-то просто. Алиса еще не родила, но уже знала это. Трудно, наверное, понять, что именно правильно, особенно когда речь идет о твоих детях. И тяжело осознавать свою ответственность за чью-то жизнь, чье-то счастье.
Может, она должна вспомнить, что́ любила в своей матери. Может, даже простить ее.
И когда Алиса подумала так, внутри нее будто развязался тугой, слишком долго причинявший ей боль узел.
Тропа, по которой они шли, выровнялась, и Алиса с Тесаком обогнули высокую отвесную скалу.
Под ними, в широкой лощине, раскинулось чистое серебристое озеро. Вокруг буйно цвели полевые цветы. В вышине синели горные пики.
Это было то самое место, которое снилось Алисе. То самое место, о котором она так долго мечтала. Место, где они будут растить своего ребенка и, возможно, не одного. У Алисы перехватило горло, потому что она почти увидела их, своих детей, бегающих и играющих на этом поле, среди этих цветов, оглашающих веселыми криками мирную лощину.
Здесь, в этом самом месте, они смогут жить спокойно и безмятежно, оставив все ужасы позади.
Наконец-то Алиса увидела место, где они построят свой дом и свою жизнь.
– Тесак, – сказала она. – Мы дома.
Примечания
1
Криббидж – карточная игра для 2 игроков.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!