📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыТрофей для адмирала драконов - Светлана Томская

Трофей для адмирала драконов - Светлана Томская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 76
Перейти на страницу:
на материк. Ждём гвардию, чтобы обшарили закоулки фрегата и арестовали всех, кто уцелел, и – домой.

Рагнар поднимает с палубы откатившуюся в сторону саблю и начинает её изучать. Хмыкает одобрительно:

– Хорошее оружие. Знаменитая сиянская сталь. А вот и клеймо возле рукояти. Знакомо такое?

Я перевожу взгляд на то, что показывает мне князь.

– Личное? Шейха Гериси?

– Оно самое. А ты знаешь, что клинки с таким клеймом не продаются? Их вручают ближникам за особые заслуги.

– Не думаете же вы, князь…

– Ну почему же, как раз думаю…

Князь Рагнар делает несколько вращательных движений. Сабля с тончайшим свистом рассекает воздух.

– Сказка, а не клинок, – одобрительно заключает он и передаёт мне оружие, предварительно повернув рукоятью ко мне. – Но меня он не принимает. Он твой. Добыт в бою.

Беру. Оружие ложится в руку так, словно сделано под неё. Делаю несколько пробных движений. Тепло разливается по руке.

– Мог ли Барнабо просто купить его?

– Такой клинок нельзя ни купить, ни украсть. Шейхи в знаки, которыми клеймят свою собственность, добавляют магию. Во-первых, так всегда можно отследить местонахождение вещи, а во-вторых, вещь не будет подчиняться тому, кому принадлежит не по праву.

Я делаю ещё одно вращательное движение:

– Но он слушается.

– Стать хозяином такой вещи можно двумя способами: получить её из рук самого шейха либо отбить в бою. Он – твой.

– Ты так в этом уверен? – хрипит пришедший в себя Барнабо, о котором мы почти забыли.

Поворачиваю голову и вижу торжествующий взгляд, в котором плещется безумие. В его руке что-то зажато. И от этого предмета к шее Барнабо тянется толстый шнурок. Как же я мог забыть? Артефакт! Тот, который управляет…

– Ты сейчас отправишься к нашему папаше, братишка, и расскажешь ему…

Гигантские тени падают на палубу. Несколько наргов, выпрыгнувших из воды, вот-вот обрушатся на нас.

Князь Рагнар реагирует мгновенно, он в процессе оборота. Джарр тоже начинает перехватывать управление телом.

Но, прежде чем с Барнабо разберётся мой дракон, я успеваю взмахнуть саблей. Клинок, как масло, рассекает шею ровнёхонько под чёрной полоской шнурка. Миг, и голова пирата катится по палубе его же собственного фрегата, а пальцы разжимаются, и артефакт, который он сжимал в кулаке, падает на палубу.

За всем этим следует ледяной дождь, в который князь Льда успевает превратить напавших наргов, сначала заморозив их взмывшие в воздух тела, а потом магическим ударом раздробив прямо над нашими головами. Всё-таки хорошо, что Джарр уже совершил полуоборот. Не так болезненно получать по макушке осколками льда.

«То-то же, – удовлетворённо ворчит мой дракон: – А то всё сам да сам».

*****

Нужно ли говорить, кто встретил меня на палубе королевского фрегата, когда я выбрался из воды и вернул себе человеческий облик?

Глава 30. Кира

Чёрный зверь взмывает над бортом корабля и на миг зависает, поблёскивая на солнце мокрой чешуёй. Кажется, что сейчас он обрушится вниз, и корабль не выдержит его веса. Но нет, не обрушивается, а с неожиданным для такой громадины изяществом дракон перетекает на палубу, приобретая на несколько долгих мгновений бирюзовую прозрачность потока воды.

Дыхание перехватывает. Море всегда было моей мечтой. Все найденные в замковой библиотеке книги о морских путешествиях, о странствиях, о пиратах я перечитала ещё в детстве. Там было много романтичного и далёкого от реальности.

И да, тогда я верила в сказки.

Сейчас, после того как я попала в руки настоящих морских разбойников, часть иллюзий растворилась. Но самое лучшее, самое волнующее, тот детский трепет, который возникал внутри меня при взгляде даже на простые изображения моря, спокойного или волнующегося, рыбацких лодок и величественных фрегатов, так и осталось в сердце. И вот теперь всё это воплотилось в бирюзовом, переливающемся в лучах полуденного солнца морском драконе. Как будто, подсмотрев мои сны, море поделилось частью себя.

«Джарр», – мурлычет Аирра.

– Первый неразделённый, – выдыхает за моей спиной Роувелл, и я слышу в его голосе восхищение.

И я невольно улыбаюсь.

Дракон разлетается на сверкающие капельки, и мне перестаёт хватать воздуха.

Рэйгард стоит, гордо вскинув голову и широко расставив ноги. Вокруг него пустое пространство. И выглядит он так, что я забываю, что нужно иногда дышать.

На совершенном теле капитана только штаны. По рельефным грудным мышцам стекают крупные капли воды. Миновав нижнюю границу рёбер, они обрисовывают кубики пресса, и я краснею, следуя за ними взглядом дальше, туда, где мокрая ткань облепляет стройные мощные ноги и… не только.

Внизу живота разливается тянущее ощущение, похожее на растопленную патоку. И горячие волны начинают, закручиваясь спиралью, подниматься вверх. Чувствую, как тесно становится груди в облегающей тунике, и задыхаюсь от стремительно нарастающего жара.

Хаос побери, вокруг десятки мужчин, а у меня все эмоции напоказ.

С трудом перевожу взгляд на лицо Рэя, и сердце болезненно сжимается. В тёмных глазах мрачная настороженность. Куда исчезло жадное внимание, с которым Рэй буквально пожирал меня раньше?

Внимательно, но отстранённо оглядев меня, словно просто проверив, в порядке ли я, Рэй отводит взгляд и поворачивается к только что опустившемуся на палубу и совершившему оборот князю Рагнару.

А я стою в растерянности, не понимая, что делать дальше.

Не знаю, чего я ожидала. Что Рэй, как только обратится в человека, сразу бросится ко мне и предъявит на меня свои права?

Хотя… что я ему там наговорила в прошлый раз? Не помню. Но зато хорошо помню его ответ: «Не притронусь, пока не попросишь».

Скорее всего, он считает, что теперь моя очередь встретить его как победителя. И ведь он на самом деле победитель. Именно он пробил дно пиратского фрегата, забрал меня оттуда, не позволил мне утонуть, когда я почти весь свой огненный ресурс потратила на то, чтобы расплавить лёд вокруг вражеского корабля. И, скорее всего, судя по его спокойному виду, ни Барнабо, ни Верн мне больше не страшны.

Он. Меня. Спас.

Но… если я брошусь ему сейчас навстречу, не буду ли я выглядеть как те девушки в порту, готовые выпрыгнуть из платьев и скандирующие: «Рэй! Гард! Рэй! Гард!»

Капитан Рэйгард Дайкер привык к горячим встречам. И он может подумать, что я смирилась и готова принять его таким, каким он привык быть. Тем более, что он знает, как моё тело реагирует на него. Перед мысленным взором картинка нашей последней встречи, его ласки, на которые я так бесстыдно откликалась.

Закусываю губу. Да, у нас истинная связь. Но могу ли я принять его таким, как есть, таким, каким я

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 76
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?