📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиМгновенная Смерть (LN) (Новелла) - Fujitaka Tsuyoshi

Мгновенная Смерть (LN) (Новелла) - Fujitaka Tsuyoshi

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652
Перейти на страницу:
свою реакцию, она, похоже, не испытывала боли.

— Подозреваю, что мы наткнулись на битву, далеко выходящую за рамки наших возможностей! — воскликнул Ханакава.

— Похоже на то. В бою такого масштаба мы беспомощны, — согласилась Рюко.

— Но ведь мы знали об этом, когда решили встретиться с Такату, верно? — Теперь, когда Кэрол заговорила об этом, они действительно не принимали никакого участия в этой миссии по убийству Йогири. Они хотели встретиться с ним, но не имели никакого реального плана, как это сделать.

— Салоа, не останавливайся!

Девушка Салоа снова натянула лук. Как будто в него влили еще больше силы, стрела засветилась еще ярче, чем прежде, и в момент выпуска отлетела назад.

То, что она выпустила, трудно было назвать стрелой. Нечто похожее на маленькое солнце выстрелило прямо в суккубу, которая даже не попыталась увернуться. Неужели она была слишком ранена, чтобы двигаться? Или она просто знала, что не успеет уклониться? Она стояла совершенно неподвижно, пока шар света мчался к ней.

Снаряд ударился, издав мощный рев и взорвавшись. Возникшая ударная волна была настолько сильной, что Ханакаве пришлось ухватиться за близлежащее дерево, чтобы не быть унесенным.

— Не представляю, как можно выжить после такой атаки… — Когда ветер утих а пыль улеглась, Ханакава посмотрел на жертву лучника. Обугленная масса, в которой невозможно было узнать человека, дымилась на земле. А суккуб стояла позади него, глубоко погруженная в страстный поцелуй с мужчиной. — Она что, серьезно сейчас это делает?!

Двое из стоявших против нее авантюристов перешли на ее сторону. Один встал перед ней, блокируя взрыв, а другой затерялся в ее объятиях. Суккуба отшвырнула его, как будто он был куском мусора. Отсутствующая рука вернулась, а человек, которого она отбросила, неподвижно упал на землю, уменьшившись и иссохнув.

— Полагаю, раз она суккуб, то может похищать жизненную энергию других людей? — предположил Ханакава.

— И она использовала свои суккубские способности, чтобы заставить того мужчину защищать ее? — добавила Кэрол.

— Вы оба правы! — сказала женщина, с ликованием отвечая на их предположения.

— И что? — сказал мужчина, противостоящий суккубу. — У нас идеальная защита и подавляющее нападение. А ты все равно умрёшь.

Остались только он и девушка, которая, судя по всему, была его напарницей, но Ханакава не понимал, зачем вообще началась эта битва.

— Хм? Ты уверен, что твоя защита настолько совершенна? — спросила суккуб. — Мы все еще можем говорить и видеть друг друга, так что она не блокирует свет или звук, не так ли?

Прозрачный купол накрыл двух искателей приключений. Видимо, он и защитил их от атаки суккуб.

— Думаешь, на нас подействует луч или звуковая атака?

— Хм. У меня есть атака "Луч суккуба" и "Стрела суккуба".

— Дай угадаю, а твои отбивные имеют силу удара? — вмешался Ханакава.

— Точно! Погоди, ты действительно достаточно взрослый, чтобы понимать эту фразу?

— Нет, я просто наткнулся на нее в Интернете. Э-э-э… — Ханакава вдруг осознал, насколько возбужденным он себя чувствует. — Уф… Клянусь, мне гораздо интереснее напористая, но правильная женщина, чем такая наглая…

Он ссутулился. Это было слишком неловкое состояние, чтобы показывать его Рюко и Кэрол.

— Биру?! Что случилось?! — Но здесь был еще один человек, находящийся под влиянием суккуба. Как будто он терял зрение, его глаза не могли ни на чем сфокусироваться.

— Это… плохо… Беги…

— Я просто должна убить ее, верно?! — Салоа выпустила еще три стрелы. Хотя они были выпущены безрассудно, но от этого не стали менее точными. Стрелы света обладали достаточной силой, чтобы убить суккубу, но до цели они так и не долетели.

— Что за?! Что ты делаешь?! — закричала Салоа. Но барьера, защищавшего их, уже не было. Он внезапно переместился, чтобы прикрыть суккубу, и защитил ее.

Биру взмахнул мечом, стремительно обезглавливая свою напарницу.

— Да, хороший мальчик. Иди сюда, — сказала суккуб.

Искатель приключений оступился по ее команде.

— Подождите, это значит, что я следующий? Эта женщина будет меня всячески ебать?

Несмотря на страх, Ханакава не смог сдержать предвкушения.

— А? Ой, звиняй. Ты мне не очень-то и нужен.

— А? Тогда почему твои чары направлены на меня? Разве следующим логическим шагом не должно быть подчинение тебе?

— Ой! Это была случайность. На самом деле я не целилась в тебя. Я ведь выбираю парней по их лицам.

Ханакава почувствовал, как его возбуждение спало, когда суккуб подавила свою силу.

— Просто чтобы убедиться, ты ведь не собираешься с нами драться? — спросила Кэрол.

— Нет. Мне просто нужны пешки. В любом случае, я бы не стала красть вашего мальчишку.

— Честно, я была бы более чем счастлив позволить тебе забрать его.

— Хммм… Извините. Я ценю ваше предложение, но как бы мне не хотелось быть придирчивым, у каждого есть свой предел, верно?

— Я тоже хочу возразить! — заявил Ханакава.

— Если тебе нужны пешки, почему ты не взяла их с собой с самого начала? — Кэрол не считала нужным начинать миссию здесь. Ханакава согласился. Собирать пешки здесь, как ни в каком другом месте, означало только напрашиваться на неприятности.

— Обычно парни — расходный материал. Если я пересплю с ними, то смогу украсть их уровни, но тогда они останутся пустыми.

Ханакава использовал навык "Различение", чтобы проверить статистику суккуба.

— Уровень… 63х00?! Сколько же похабщины ты совершила?! — У всех, кто вступал в Пещерный Квест, уровень сбрасывался до 1. Учитывая ее текущий уровень, у нее должно было быть невероятное количество жертв.

— Этим-то и занимаются суккубы, — бесстыдно ответила она. — Ах, да. Философские камни. Иди, подбери их, — приказала она Биру, который тут же принялся рыться в трупах. По его оцепенелому, сонному состоянию было понятно, что он находится под полным контролем суккуба.

Когда он передал ей собранные камни, она засунула их в свой сундук. Очевидно, там не хватало места для хранения нескольких камней, поэтому у нее должно было быть что-то похожее на умение работать с ящиком для предметов, к которому она могла обращаться оттуда.

— Ладно, пойду поищу еще пешек. Увидимся.

Биру поднял ее на руки и понес в сторону пирамиды.

— И что это было? — Ханакава чувствовал себя так, словно его совсем не замечали.

— Вы же не думаете, что она может победить Такату? — спросила Кэрол, как будто ей только что пришла в голову какая-то мысль.

— Не могу сказать, что я в этом уверен, — ответил Ханакава.

— Попытка выглядеть сексуально, чтобы соблазнить его, на самом деле не является атакой, не так ли?

— Понятно! Всегда есть вероятность того, что она может увлечь его, но теперь, когда я думаю об этом, вряд ли есть другой способ победить его, не так ли?

Победить Йогири

1 ... 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?