Слетевшие с катушек - Лара Джейн
Шрифт:
Интервал:
– Тебе не победить, Даниэль, потому что света в этом мире гораздо больше, чем тьмы, – хрипло произнёс Джерри. Его голос был совсем слабым, но он ещё мог что-то изменить. – Кусочек света есть в каждом человеке, каким бы злым он ни был. Он есть даже внутри тебя. Просто ты отчаянно прячешь его.
Том смотрел Джерри в глаза. Рука его была напряжена, сжимая холодное оружие. Одно движение – и всё кончено, но он не шевелился.
Огонь почти обжигал, полыхая под боком, но ни один из них, кажется, не замечал этого.
Этот момент длился целую вечность, пока какой-то пытливый страх не промелькнул в глазах Тома. Он моргнул и снова улыбнулся, и на этот раз его губы дрожали. Том слегка отодвинул нож, чтобы рассечь Джерри горло, и в эту секунду случилось невозможное.
Его глаза в ужасе распахнулись. Он медленно поднялся на ноги и качнулся назад так, как если бы его кто-то толкнул. Нож выпал из руки Тома и со звоном упал на пол. Он попятился от Джерри к противоположной стене с белым, как мел, лицом и со страхом, отражающимся в его бледно-голубых глазах.
Джерри был слишком слаб, чтобы подняться, но какая-то его часть отчаянно хотела помочь Тому. Человек, который всего секунду назад выглядел устрашающе, сейчас больше напоминал напуганного ребёнка. Он стоял, привалившись к стене, и шарил пальцами по груди так, словно пытался что-то оттуда вытащить.
Потом Том закричал. И не просто закричал, а почти завыл нечеловеческим гортанным воем. Он рухнул на пол, как будто разом лишился всех сил, и затих. Его лицо заливали солёные слёзы.
Его тело извивалось, а длинные руки тянулись к огню, скребя пол ногтями. Джерри обессиленно повернул голову, пытаясь понять, до чего Том так отчаянно пытается дотянуться.
Рядом со входом в подвал лежал мешок, который Том отбросил к стене, когда собирался вытащить нож и напасть на Джерри. Языки жгучего пламени обвивали его, словно заковывая в золотой шар.
Он горел, и его ветхие бока как-то странно вспенивались.
Джерри наблюдал за тем, как пламя пожирало останки Даниэля. Оно скрыло мешок за своими жёлто-красными лепестками, и Том затих.
Джерри посмотрел на него и удивился – глаза Тома угасали, словно две свечи. Жизненное пламя в них затухало постепенно, пока они полностью не остекленели.
Джерри резко ощутил сильное головокружение и съехал вбок по стене, положив голову на холодный дощатый пол. Он аккуратно свернулся клубочком и неотрывно смотрел на танцующее пламя, поглощающее стены и пол.
Оно раскрывалось, будто цветок. Его горячие, палящие лепестки тянулись вверх. Джерри видел в них себя, свою жизнь. Там отражались лица. Его близких и родных. Образы расплывались, словно их тронула рябь, как на воде.
Ему хотелось дотянуться до них, ещё хоть раз. Просто коснуться рукой, но тело уже почти онемело, и он не чувствовал ничего, лишь слегка пошевелил пальцами.
Пламя колыхалось, создавая музыку.
Джерри поморщился.
Вдох.
Огонь прекратил танцевать, расплываясь.
Время остановилось.
Мир замер, выжидая. Даже звуки угасли в воздухе.
Джерри закрыл глаза, и по щеке его покатилась крохотная слеза.
Выдох.
– И что ты ей подаришь? – спросил Джерри, отпив пунша из стаканчика. – Годовщина как-никак – серьёзное дело.
Его друг выглядел удивлённым.
– Не знаю, – задумчиво ответил Крис, глядя на Софи. – Над этим вопросом стоит поразмыслить. Ты, как обычно, подарил мне очередную головную боль. Спасибо, дружище.
Джерри хлопнул его по спине и улыбнулся.
– Обращайся! – сказал он. – Я не забыл про шоколадный кексик.
Крис усмехнулся, ткнув его локтем в бок. Они сидели на каменных ступеньках возле дома Джерри и смотрели во двор.
Уже пять лет прошло с того момента, как их жизнь изменилась. Всё стало другим, но при этом осталось прежним. Сегодня они праздновали день рождения Джерри. Софи помогала мисс Аберил разливать пунш в стаканчики. Крис помахал ей, поймав кокетливый взгляд зелёных глаз, и смущённо покраснел. Амелия и Стивен без умолку болтали и жарили барбекю в сторонке. Джерри завороженно смотрел на огненно-рыжие волосы матери, которые горели под ярким солнцем, и его переполняла какая-то, понятная лишь ему одному гордость – ведь у него были точно такие же волосы. Гвен и Ричард бурно спорили о чём-то, сидя на лавочке возле старого дерева и стараясь друг друга перекричать. Майкл подбрасывал своего сына Оливера в воздух и ловил на лету – рыженький мальчик радостно взвизгивал и смеялся. Иван сидел на газоне у забора и обсуждал с Томом очередной прочитанный роман. Том бросал на него скучающие взгляды и устало вздыхал. Он больше любил детективы. Рик Лейден с важным и сосредоточенным видом перебирал закуски на столе, который стоял в центре двора, перекладывая их на разноцветные тарелки. Элисон помогала ему, бросая смеющиеся взгляды в сторону Редмона, – он никак не мог настроить музыку, копаясь в старых дисках и проводах.
Там был и Даниэль. И Джерри не переставал удивляться тому, насколько счастливым он был, когда обучал свою крохотную белокурую дочку ходить. Она старательно топала к нему, насупившись и разведя пухлые ручки в стороны.
Все смеялись и улыбались, и теперь Джерри точно мог сказать, что всё на своих местах.
– Как думаешь, что было бы, если бы у тебя ничего не получилось? – спросил Крис, с тихой улыбкой глядя во двор. Он больше не выглядел худым, а под глазами не залегали тёмные круги. Но в зрачках всё равно отражались воспоминания, придавая его лицу туманную задумчивость, словно бы он прожил не одну жизнь.
Софи, как ни странно, тоже изменилась. Она больше не напоминала хрупкую вазу, в ней – в её взгляде, движениях и голосе, во всём – явственно чувствовалась сила. Теперь её невозможно было чем-то обидеть. Впрочем, никто и не пытался.
А что касается Джерри, то он почти не изменился. Крис часто говорил, что он остался таким же, каким и был, но одно в нём всё-таки поменялось, и Джерри этого было вполне достаточно. Он больше не боялся засыпать и просыпаться, и страх больше не был частью его жизни.
Джерри тоже смотрел во двор, опьянённый воспоминаниями. Он не раз думал о том, что было бы, если бы Даниэль всё-таки победил. Джерри не мог заставить себя забыть обо всём, как и Крис, как и Софи. Другие не помнили. Не знали. И Джерри был рад этому.
– Не знаю, Крис, – пожал он плечами. – Нам придётся жить с этим вопросом, на который мы вряд ли когда-то найдём ответ.
Крис нахмурился.
– Хорошо это, наверное, – не знать, какое будущее тебя ждёт, – тихо сказал он, будто вспомнив что-то. И опустил задумчивый взгляд на свои ботинки.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!