📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело о светящихся пальцах - Эрл Стенли Гарднер

Дело о светящихся пальцах - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу:

Внезапно лицо Дрейка просветлело. Бросив многозначительныйвзгляд на Мейсона, он кивнул и сказал в трубку:

– Отлично, ребята. Будь на проводе и никуда не отходи. –Дрейк прикрыл трубку ладонью и обратился к изнывавшему от нетерпения Мейсону: –Ребята только что записали диалог, вернее, драку Бейна со своей экономкой. Обастояли как раз у телефона, поэтому запись получилась отличной. Бейн обвинил ее,что она из ревности послала Шарлотте Моррэй отравленные конфеты. Экономка женазвала его грязным бабником, лгуном и недотепой, бросив ему прямо в лицо, кактопорно и бездарно он сработал, пытаясь отправить на тот свет свою жену в тойавтомобильной аварии. В ответ Бейн, очевидно, стукнул ее, и они принялисьтузить друг друга. В общем, вышло все в самом лучшем виде, как и задумано.

– Все это записано на пленку? – деловито спросил Мейсон.

– Все от первого до последнего слова.

– Передай ребятам, пусть продолжают наблюдение и записьразговоров в доме. Как только начнет темнеть, пусть вновь выйдут с нами насвязь, если, конечно, не появится ничего новенького.

А сейчас, Делла, – Мейсон повернулся к своей секретарше, –соедини меня с лейтенантом Трэггом.

Дрейк передавал в трубку новые инструкции адвоката, покаДелла набирала номер. Подождав ответа, Делла Стрит кивнула Мейсону на телефон,и он, взяв трубку, сказал:

– Привет, лейтенант. Говорит Перри Мейсон.

– Какого черта вам надо? – пробурчал Трэгг.

– С чего вы это взяли, Трэгг, что мне что-то надо?

– По вашему тону, Мейсон. Очень уж вы вежливы.

– Чем вы отблагодарите нас, – засмеялся Мейсон, – если мыпреподнесем вам развязку двух доказанных убийств в подарочной упаковке,перевязанной розовой ленточкой?

– Чем я отблагодарю? – Трэгг осторожно повторил вопрос.

– При этом компрометирующая микрофонная запись, – продолжалМейсон, – станет собственностью полиции.

– Другими словами, будет считаться, что это полицияосуществила прослушивание?

– Совершенно верно.

– А доказательства надежны?

– Перевязанные розовой ленточкой подарки ждут вас.

– Полагаю, тогда можно будет договориться, – сказал Трэгг, –но я не хотел бы быть марионеткой в ваших руках. Я должен на сто процентов бытьуверен, что у меня на руках выигрышная карта.

– Будет она у вас, – заверил Мейсон. – Приезжайте вагентство Пола Дрейка. К тому времени у нас все будет готово.

– О’кей, – ответил Трэгг, – вы меня заинтриговали. Кстати,этот парень, Бейн, вовсе не производит на меня такое благоприятное впечатление,как на Голкомба и окружного прокурора… Но даже в этом случае вы должныпредставить мне убедительные доказательства.

– Приезжайте и убедитесь, – сказал Мейсон, положил трубку иобратился к Делле Стрит: – Превосходно. Соедини меня с Натаном Бейном.

– С Натаном Бейном?! – воскликнул Дрейк. – Ты с ума сошел?

Пока Мейсон собирался что-то сказать в ответ, Делла Стритуже крутила телефонный диск.

– Алло, – сказала она в трубку. – Алло… Это вы, мистер Бейн?Минуточку, пожалуйста, не отходите от телефона. – И она протянула трубкуадвокату.

Мейсон взял трубку и вежливо промолвил:

– Добрый день, мистер Бейн. Перри Мейсон у телефона.

– Мне не о чем с вами разговаривать, мистер Мейсон. Окружнойпрокурор пообещал мне прекратить ваши инсинуации. Увидимся завтра в суде.

– Может быть, вы и не дойдете до суда.

– Черт побери, дойду, – рассердился Бейн. – А когда я дойду…

– Минуточку, мистер Бейн, – прервал его Мейсон, – пока выдома, пошарьте-ка получше у себя в комнате и попытайтесь разыскать микрофон.Прощайте.

Когда Мейсон повесил трубку, Дрейк вскочил как ужаленный ипротестующе завопил:

– Бог мой, Перри, ты представляешь, что ты наделал? Тыпонимаешь…

– Прекрасно понимаю, Пол, – улыбаясь, заявил Мейсон, –провоцирую Бейна к бегству. Бегство, как ты прекрасно знаешь, являетсядоказательством вины. Вот увидишь, твой оперативник, который ведет наблюдениеза домом, очень скоро сообщит тебе, что наш шустрый Натан Бейн как ошпаренныйвыскочил из дома, сел в машину, и только его и видели. Я хочу, чтобы улейтенанта Трэгга было на руках такое крепкое дело, в котором никакой ГамильтонБергер не смог бы найти ни одного изъяна.

Глава 23

В гараже стоял сырой заплесневелый запах, который, казалось,просачивался прямо из соседних зданий, притулившихся совсем рядом изагородивших солнечный свет. Было холодно и ветрено. Люди Дрейка, поднявворотники пальто, хлопотали над записывающим аппаратом. Лейтенант Трэгг вместес Перри Мейсоном и Деллой Стрит, наклонившись, слушали магнитофонную запись.Пол Дрейк, примостившись на какой-то коробке, разговаривал о чем-то с одним изсвоих оперативников. Записанные голоса Бейна и экономки, усиленные небольшимгромкоговорителем, звучали достаточно отчетливо, хотя и были слегка смазаныколебаниями микрофона. Через десять минут запись прекратилась, и лейтенантТрэгг выпрямился.

– Это то, о чем я вам говорил, – сказал Мейсон.

– Скажите, Мейсон, а как вы догадались, что это она?

– Когда я косвенно обвинил Натана Бейна в убийстве егопервой жены во время перекрестного допроса, то я внимательно следил за егореакцией. В тот момент мне показалось, что я попал в точку и нанес емусокрушительный удар. Ведь все вроде бы указывало на то, что именно он виноват всмерти своей первой жены. Но затем я начал размышлять, связывая воедино вседетали этого дела, и мало-помалу пришел к выводу, что здесь должен быть ещеодин персонаж драмы. На эту мысль меня натолкнул тот факт, что его первая жена,судя по всему, умерла, полакомившись отравленными шоколадными конфетами. Тот,кто сделал это, знал, что…

– Обождите минутку, – прервал рассуждения адвоката лейтенантТрэгг, – почему же тогда Натан Бейн не отравился одной из этих конфет?

– Я как раз и начал вам говорить об этом. Тот, ктоприготовил эти отравленные конфеты, отлично знал, что Натан Бейн ни за что непритронется к этим конфетам, так как у него сильная аллергия ко всему сладкому,прежде всего к шоколаду. Я начал размышлять. Я представил себе, что бы моглопроизойти, если бы такая тихая, молчаливая, чем-то пришибленная,малопривлекательная женщина, как Имоджен Рикер, вдруг влюбилась в такогопрожженного ловеласа, как Натан Бейн. Ее странная привязанность к дому Бейна,верность и личная преданность ему – все это говорило за то, что она когда-то, аможет быть, и сейчас, могла быть любовницей Натана Бейна и поверенной в егонечистоплотных делишках. И я пришел к выводу, что именно такая женщина, какИмоджен Рикер, могла превратиться в неудержимую безжалостную фурию, способнуюпойти на любое преступление ради объекта своей страсти…

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?