Три маленьких секрета - Лиз Карлайл
Шрифт:
Интервал:
– Твои лучшие дни миновали лет десять назад, и ты прекрасно это знаешь.
– Ох, как жестока молодость! – подмигнул Аласдэр. – Что ж, пора вести дряхлого старичка в постельку.
Мэдлин и Джефф, пожелав им доброй ночи, поднялись в спальню мальчика. Задернув шторы, Мэдлин приготовила сыну ночную сорочку и зубную щетку.
– Тебе понравился разговор с леди Эннис? – мимоходом спросила она.
Растянувшись на кровати, Джефф прикрыл глаза рукой.
– Пожалуй.
Присев рядом, Мэдлин отвела руку Джеффа от лица.
– Где мой сыночек прячется? – шутливо спросила она. – Ах вот он!
– Ну, мама, – смутился Джефф. – Это так глупо.
– Посмотри на меня, Джефф, – взяла сына за подбородок Мэдлин. – Она тебе понравилась?
Джефф кивнул, и его волосы разметались по шерстяному покрывалу.
Мэдлин немного помолчала.
– Как это произошло? – наконец спросила она. – Ты… узнал что-нибудь интересное? Она сказала что-нибудь неуместное?
Джефф покачал головой.
– Я ей понравился, – сказал он. – Мы говорили о… о многом.
– Тебе лучше? – с надеждой спросила Мэдлин.
– Думаю, да.
Мэдлин сжала его руку.
– Я тоже сегодня была у леди Эннис, – после долгой паузы сказала она. – Я поднялась к ней, пока ты играл в карты. Она хотела поговорить со мной.
Глаза мальчика округлились.
– Мне она тоже очень понравилась, – улыбнулась Мэдлин. – Мы долго разговаривали. И она… она сказала мне все. Все, Джефф. Я имею в виду – о тебе.
Мальчик отвел взгляд и быстро заморгал.
– Все хорошо, Джефф. – Она погладила сына по руке. – Ты… ты особенный.
– Я не хочу быть особенным, мама, – прошептал он. – Я хочу быть обыкновенным.
Мэдлин сильнее сжала руку сына.
– Не думаю, что это возможно, Джефф, – ответила она. – На это есть причины. Это твоя судьба. Здесь, в Шотландии, с твоими… твоими… с этими людьми ты не будешь… чувствовать себя другим.
Джефф не сводил глаз с матери, словно пытался прочитать ее мысли. Вероятно, в какой-то мере это ему удалось.
– Я такой, как леди Эннис, правда? – глухим голосом спросил он. – У меня есть… дар. Мы поэтому сюда приехали?
Мэдлин кивнула:
– Да, у тебя есть дар. И тебе больше не надо скрывать это от меня. Договорились? Я всегда буду тебя любить и всегда буду твоей мамой. Если тебя что-то встревожит, ты можешь поговорить со мной. Или с леди Эннис. Или… или с мистером Маклахланом.
Ничего не сказав, мальчик осторожно посмотрел на нее.
– Джефф, – начала Мэдлин, но голос у нее сорвался. – Джефф, у меня тоже есть тайна.
– Я знаю, – спокойно сказал мальчик.
На мгновение Мэдлин подумала, что старая дама солгала ей.
– Тебе сказала леди Эннис, Джефф?
Сын посмотрел на нее немного презрительно.
– Я не знаю, мама, в чем заключается твой секрет. Я просто знаю, что он у тебя есть. И он имеет какое-то отношение ко мне. Леди Эннис мне этого не говорила. Я давно это знал. Это… это что-нибудь плохое обо мне, мама?
У Мэдлин вырвался короткий, почти истерический смешок. Она машинально еще сильнее сжала руку сына.
– Ох, милый, – выдохнула она. – Это давно тебя беспокоит?
Джефф медленно кивнул.
– Ты мне все сосуды пережала, мама. Может быть, лучше тебе отпустить мою руку и рассказать свой секрет?
У Мэдлин по щекам покатились слезы.
– Лучше? – переспросила она, стирая их тыльной стороной ладони. – Да, я должна это сделать.
Джефф угрюмо посмотрел на нее.
– Мне в следующем году будет тринадцать, мама, – спокойно сказал он. – Есть вещи, которые юноше следует знать. Так говорит мистер Фрост.
– И он совершенно прав, – согласилась Мэдлин. – Тебе следовало знать это с рождения. И то, что тебе это неизвестно, – моя вина. Потому что мой секрет касается твоего отца.
– Бессетта? – мягко спросил Джефф.
– Нет, милый, – покачала головой Мэдлин. – Бессетт был очень добрый человек и на свой лад любил тебя, хотя не всегда показывал это. Но… но Бессетт не твой отец.
– Не отец? – Эта мысль явно не приходила мальчику в голову.
– Нет, Джефф. – Мэдлин собирала силы, чтобы рассказать историю до конца. – Понимаешь, я до этого была замужем за одним человеком. За… за мистером Маклахланом. Когда-то он был моим мужем. И он – твой отец.
Глаза мальчика стали совсем круглыми. Он ничего не сказал, и от этого Мэдлин стало еще хуже.
– Ох, Джефф, ты не представляешь, как я мучилась! – воскликнула она, стряхивая слезы. – Я и хотела сказать тебе об этом, и боялась. А теперь… теперь, милый, это будет наш с тобой общий секрет. Ты сможешь когда-нибудь простить меня?
На лице Джеффа появилось выражение облегчения.
– Мистер Маклахлан, – задумчиво произнес он. – А он… он знает? Поэтому мы приехали сюда, в замок Керр?
– Да, мальчик мой, поэтому, – поцеловала сына в щеку Мэдлин. – Потому что леди Эннис твоя прабабушка. У тебя с ней особенная связь, и тебе нужно это знать. Она поможет тебе там, где не могу помочь я и даже мистер… даже твой отец. Вот почему мы задержимся здесь на какое-то время.
Джефф притих.
– Не думаю, что тебе нужно прощение, мама, – наконец сказал он. – Но… но тогда Алвин больше мне не брат?
Мэдлин отбросила с его лба темную прядь.
– В твоем сердце Алвин всегда останется тебе братом, и это самое главное.
Джефф задумчиво нахмурился.
«Господи, – взмолилась про себя Мэдлин, – помоги мне ответить на трудный вопрос».
– Я не понимаю, мама, – сказал мальчик. – Если мистер Маклахлан когда-то женился на тебе, почему он больше тебе не муж?
Мэдлин перестала всхлипывать и распрямила плечи.
– Потому что я совершила ужасную ошибку, Джефф, – призналась она. – Много лет назад, еще до твоего рождения я позволила другим людям оговорить его.
– Каким другим людям?
Мэдлин прикрыла глаза. Даже сейчас ей было тяжело дурно говорить об отце.
– Членам моей семьи, – уклончиво ответила она. – Я была молода, слабовольна и позволила им убедить себя, что он… что твой отец меня не любит и мне лучше расстаться с ним. Давай оставим сейчас эту тему. Обещаю, когда ты станешь старше, мы снова поговорим об этом.
– Хорошо, – сел на кровати Джефф. – Мама, мистер Маклахлан считает меня ненормальным? Он хотел бы, чтобы я был… обычным?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!