Сокол на запястье - Ольга Игоревна Елисеева
Шрифт:
Интервал:
При виде этого у ребенка началась истерика. Архонт плетью разогнал насильников. Муж несчастной бился в припадке не хуже мальчишки. Гекатей врезал ему пару раз, чтоб привести в чувства, а сына потом еще два года остерегался брать с собой в разъезды.
Здесь, на меотийской стороне, творилось обратное. В материнских родах мальчиков можно было пересчитать по пальцам, а взрослый мужчина считался такой ценностью, что за него запросто сносили друг дружке головы, лишь бы обзавестись потомством. Мало кто из всадниц Тиргитао съезжался с пантикапейцами чаще раза в год, на праздники. Тем более теперь, после войны, когда все боялись и ненавидели друг друга.
Поэтому Бреселида была права, предупреждая царя, что он рискует столкнуться в темной галерее с непочтительностью. Не стоило и проверять. Из бокового прохода им навстречу вынырнула пара рослых синдиек с киликами в руках и кувшином подмышкой.
— Бреселида, сестренка! — радостно приветствовали они сотницу. — Боги велят делиться!
— Пьяным не подаю. — огрызнулась всадница, увлекая царя дальше по галерее.
— С-сука! — беззлобно обругали ее в спину. — Жадная-я!
— Сегодня здесь пьет весь гарнизон. — Бреселида не знала, как справиться с неловкостью. — Я провожу Ваше Величество до андрона.
— Хочешь посмотреть на отрезанные головы? — Делайс сверху вниз смерил ее насмешливым взглядом. — Или думаешь, я сам не смогу себя защитить?
Из смежной галереи доносились стоны, хрипы и поцелуи. Там навязчивые синдийки обрели-таки себе друзей из числа танцоров. «А вот и слоны!» — хмыкнул царь. Он снова скосил глаза на спутницу, которая шла рядом, напряженная, как струна, и понял, что нестерпимо хочет втолкнуть ее в один из таких темных проходов и показать, кому здесь не безопасно.
Наконец, они поднялись по лестнице на верхнюю галерею, шедшую вдоль второго этажа дворца. Она выводила на гребень каменной арки над внутренней улицей акрополя и обрывалась у стен андрона. Две стражницы отсалютовали Делайсу и сестре царицы.
— Ты проводила меня без приключений. — улыбнулся царь.
«Гонит». — с тоской подумала «амазонка». А так хорошо было стоять на теплом ночном ветру и разглядывать волшебные огоньки дворцового сада. Она поклонилась.
«Кто меня за язык тянул!» — обозлился Делайс.
Еще некоторое время фигура Бреселиды была видна на галерее, потом она скрылась в тени листвы. Царь повернулся к своим покоям, и тут на освещенную луной дорожку легла тень.
Делайс вздрогнул от неожиданности.
— Все еще боишься меня? — раздался над ухом низкий грудной голос, и чья-то увесистая лапа взяла царя за плечо.
«Живой бог» чуть не рассмеялся. Минуту назад он едва ли не с издевкой сказал Бреселиде, что она проводила его «без приключений». И на тебе! У самого порога. Нет, пьянство в гарнизоне стало повальным.
— Чего тебе надо, Македа? — царь стряхнул с плеча руку стражницы. — Покои Тиргитао там, — он выразительно помахал в сторону дворца. — Проваливай. Здесь мужская половина.
— Какие мы недотроги! — Македа еле лыко вязала.
Делайс подумал, может, стоит отнести ее в нижние комнаты, пусть проспится. Будь перед ним другая «амазонка», он сделал бы это сам. Но Македу царь терпеть не мог еще со времени битвы за Совиные Ворота. Именно ее отряд первым ворвался на холм и устроил резню среди побежденных. Всякий раз его передергивало при одном взгляде на руки сотницы, которые он видел по локоть в намотанных человеческих кишках. В кишках его товарищей.
За год жизни среди меотянок, Делайс многое и многим простил. На поверку все оказались людьми. Но не Македа! И не ее царица…
Он поднял руку, собираясь позвать охрану и приказать оттащить «амазонку» с глаз долой, но в этот момент получил тычок поддых. Удар был не особенно сильным, но неожиданным, и Делайс согнулся пополам, хватая ртом воздух.
— Ты сдурела?!
— Я нет. — железная пятерня вцепилась ему в горло. — А вот ты, как посмотрю, совсем дурак. Или не понимаешь, зачем я пришла?
«Боги, да у нее случка!» Делайс вывернулся и изо всех сил тряхнул охранницу. Он не знал плакать ему или смеяться.
— Очнись, женщина. Я царь. Если тебе невмоготу, иди поищи кого-нибудь в нижнем дворе. Там хватает развлечений.
— Ну не-ет. — Македа набычилась. — Зря я что ли через стенку лезла? Ты меня не проведешь! — она погрозила ему пальцем. — Я давно к тебе приглядываюсь. С Тиргитао ты все равно не живешь. А я чем хуже?
— Ты ничем не хуже. — рассудительно сказал Делайс. — Поэтому и с тобой я жить не буду.
— Брезгуешь! — заревела охранница. — Думаешь, если надел корону, я не помню, как тебя таскали за конским хвостом?
Царь скрипнул зубами.
— Тебе дорого обойдется твоя заносчивость. — сопя, Македа приблизила к нему потное лицо. — Когда ты надоешь Тиргитао, и она поступит с тобой, как поступила с Гекатеем, я и моя сотня, бравшая Совиный, будем стоять в очереди первыми.
Челюсть Македы хрустнула. Побелевший от гнева Делас коротким ударом отшвырнул охранницу к каменным перилам. Неуклюже поднимаясь, она потянула из ножен акинак, но не удержала равновесия и опрокинулась назад.
Звук упавшего на землю тела был похож на чвак переспелой сливы. Телохранительница угодила в цветник, и Делайс подумал, что можно попрощаться с флоксами.
Несколькими секундами позже на освещенную луной площадку перед андроном вбежала Бреселида, привлеченная звуками перебранки. Видимо, он не успела далеко уйти. «Амазонка» схватила царя за руку и потащила за собой в тень больших каштановых деревьев. Оба слышали, как по галерее стучат сандалии стражниц.
Восстановив дыхание, Бреселида снова взяла царя под руку.
— … и поэтому я думаю, что увеличение налога на ввоз колхской шерсти…
Они размеренным шагом вышли на площадку, где перегнувшись за каменный бордюр стояли две «амазонки».
— В чем дело? — сотница остановилась как вкопанная. — Кто разрешил покидать пост?
Вместо ответа стражницы указали вниз.
— Кто это? — еще более грозно спросила Бреселида. — Откуда она взялась?
— Похожа на Македу. — предположила одна из девушек. — Надо спуститься посмотреть.
— Так спуститесь! — рявкнула Бреселида. — Это ваша работа.
Обе кинулись вниз.
— Жива. — через минуту крикнула первая. — Только страшно пьяна. Ткнулась головой в землю и захрапела.
— Ее кто-то спихнул. — робко сказала вторая.
— Кто-то! Смешно слушать! — фыркнула «амазонка». — Кто? По вашему в царском андроне сегодня толпы народу? И среди них убийца?
— Бреселида, умоляю, хватит. — прошептал царь. — Они сейчас заплачут.
— Несите эту пьяную свинью в нижние комнаты. Пусть проспится. — распорядилась «амазонка». — И скажите своей десятнице, что я велела прислать новый караул. А сами сядете под арест до завтра.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!