Тени нашего прошлого. История семьи Милтон - Сара Блейк
Шрифт:
Интервал:
– Погоди, – сказала Эви. – Что ты имеешь в виду, Генри?
– Думаешь, ты все знаешь, да? – Харриет откинулась назад и снова скрестила руки. Она смотрела только на брата, не обращая внимания на Эви. – Тебя не было с мамой в ее последнее утро. Тебя там не было.
Она скользнула взглядом по Шепу и Мин:
– И вас тоже не было.
– Мама сказала, чтобы мы избавились от острова? – Шеп был потрясен.
Харриет кивнула:
– Она его не хотела. Она не хотела, чтобы он остался у нас.
– Она не хотела, чтобы он остался у Джоан, – подала голос Мин.
Эви замерла.
(Что делает Джоан? Эви вспомнила встревоженный голос тетки, доносившийся из спальни в последнее лето ее жизни. Где Джоан?)
– Всем привет. – В дверях комнаты для совещаний появился Дик Шерман, красивый, седовласый, как всегда, безупречный в своем твидовом костюме. Он протягивал руку, то ли не замечая, то ли игнорируя напряженную атмосферу в комнате.
– Привет, Шепард. Прошу прощения, что заставил вас ждать. Генри… – Он обошел вокруг стола, приветствуя каждого, излучая доброжелательность и энтузиазм.
– С каждым днем вы становитесь все больше похожи на маму, – сказал он Эви.
Она натянуто улыбнулась.
Шерман кивнул и отошел в сторону, готовый начать.
– Порядок? – Он не стал садиться. – Всем удобно?
Ответом ему было молчание.
– Давайте прямо к делу, Дик, – предложил Генри; он мельком взглянул на Эви, затем снова посмотрел на адвоката.
– Хорошо. – Дик Шерман кивнул и придвинул к себе папку с документами. – Мы собрались тут, выполняя волю вашего деда; через шесть месяцев после смерти последнего из ваших родителей вы должны собраться для оценки.
– Оценки? – переспросил Генри. – Что вы имеете в виду?
Адвокат прочистил горло:
– Вы планируете оставить себе остров?
– Конечно, – твердо заявила Эви.
– А в чем дело? – осторожно поинтересовался Генри.
– С учетом скорости роста расходов на остров, – сказал Дик Шерман, окидывая взглядом сидящих перед ним людей, – деньги в трастовом фонде закончатся в следующем году.
Все молчали. Эви посмотрела на Мин.
– Закончатся? – нарушил молчание Шеп. – Совсем?
Дик Шерман кивнул.
– Сколько осталось в фонде? – спросил Генри.
– Я не имею права разглашать эту информацию. Ваш дед настаивал на этом.
– Почему?
– Зная его, я полагаю, – сказал Дик, – что он хотел избавить вас от ненужных волнений.
– Ради всего святого, – простонал Генри. – Мы не дети.
Дик Шерман ничего не ответил.
– А теперь хорошие новости, – пошутила Мин. – Во сколько обходится содержание острова?
Адвокат извлек из папки лист бумаги, заглянул в него и ответил:
– Около ста тысяч в год. Плюс-минус.
Никто не произнес ни слова. Серьезная сумма.
– Можете расшифровать? – сухо спросил Генри.
– Сюда входят расходы на дом, яхты… и смотрителя. Приблизительно по двадцать тысяч.
– Столько у нас всех найдется, – сказал Генри, обращаясь к Эви.
– Не для этого, – покачала головой Мин.
– Многовато, – заключил Шеп.
Эви не ответила. Нереально, но почти по средствам.
Дик Шерман сцепил руки и оперся на стол.
– Если мы решим продать все сейчас… в этом году, – спросила Харриет, – то получим остатки фонда плюс то, что выручим за остров?
– Верно.
– Сколько?
– Консервативная оценка? – Шерман задумался. – Я бы сказал, три с половиной миллиона.
Харриет откинулась на стуле.
– Но мы не собирались его продавать. – В голосе Эви звучала тревога.
– Именно поэтому ваши бабушка и дедушка настаивали на этой встрече. – Шерман посмотрел на нее. – И я обязан вам напомнить, что, к какому решению бы вы ни пришли, оно должно быть единогласным. Боюсь, продажа невозможна без согласия всех пятерых.
– Но мы должны принять решение до следующего года, пока не закончились деньги. – Шеп барабанил пальцами по столу.
– Зачем ждать, пока не закончатся деньги? – не сдавалась Харриет. – Если мы все равно его потеряем, почему не продать прямо сейчас – каждый получит не меньше полумиллиона долларов. Если будем ждать, то нам придется платить за него, пока он будет продаваться, и мы получим только…
– Остров, – перебила ее Эви. – Мы получим остров еще на один год и время выяснить, можно ли его сохранить.
Все задумались.
– Итак, к чему мы пришли? – спросила Харриет. – Что будем делать?
– Совершенно очевидно, что мы не будем принимать решения прямо сейчас, – возразил Шеп. – Разве не в этом смысл нашей встречи? Попс и бабушка Ки хотели, чтобы мы начали думать, – вот и все.
Упоминание о бабушке и дедушке охладило страсти, и все немного расслабились. Шеп посмотрел на Эви на другом конце стола и улыбнулся ей; она вздрогнула, сообразив, что он считает ее союзником в будущей, еще не имевшей названия битве.
– Мы можем выиграть время, – предложил он. – Сдать остров в аренду.
Харриет посмотрела на него, но ничего не ответила.
– Очень много мороки, – сказал Генри. – И я уверен, что страховка на лодки взлетит до небес.
– Отличная идея, Шеп, – поддержала кузена Эви. – В любом случае мы получим пространство для маневра.
– Только отсрочим неизбежное, – медленно проговорил Генри.
– Не бывает ничего неизбежного, – парировал Шеп.
– Нам нужно выработать план – и это неизбежно. – Генри покачал головой и повернулся к Эви: – А теперь, наверное, пора обсудить твой вопрос.
Обруч, словно сжимавший грудь Эви с самого начала встречи, стал еще теснее, так что ей стало трудно дышать.
– В чем дело? – спросил Дик Шерман.
– Мама хотела, чтобы ее прах похоронили в дальнем конце площадки для пикника, – сказала Эви.
– Что очевидно противоречит плану моей матери, который поможет нам с оплатой расходов, – объяснил Генри.
Дик пожал плечами и посмотрел на Эви.
– Все в порядке. Законы штата не запрещают захоронений на частной земле.
Она благодарно улыбнулась адвокату.
– Если я не ошибаюсь, Дик, – сказал Генри, – для подобных действий требуется согласие всех владельцев.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!