📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыПообещай мне лунный свет - Кэрол Финч

Пообещай мне лунный свет - Кэрол Финч

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 89
Перейти на страницу:

Из гостиницы Лоутон отправился к дому Фредерика, однако доктор совершал вечерний обход, и его пришлось долго ждать. Наконец у дома остановился экипаж, и из него вышел Фредерик, который даже не удостоил Лоутона приветствием. — Если вы ищете Кейро, то здесь вы ее не найдете, — крайне нелюбезно заявил он.

Лоутон не обратил внимания на презрительный тон. Он вообще не отличался чувствительностью к таким вещам, к тому же не был слеп или безумен, чтобы не понимать, что Фредерик не испытывает к нему симпатии.

— Мне нужно задать вам несколько вопросов, док, — поднимаясь со ступеньки крыльца, сказал Лоутон.

— Нет, Кейро не собирается за меня замуж, — отрезал Фредерик, истолковав сказанное по-своему. — Вот уже неделю она не попадалась мне на глаза… благодаря вам. Вчера я уже было понадеялся, что наконец-то вижу ее, но это была не она, а только очень похожая на нее женщина.

Сердце екнуло у Лоутона в груди. Неуловимая Лесная Птичка… это была она. Кейро тоже много раз принимали за Хариту Гардинер.

— Эта женщина… та, что приходила к вам… Чего она хотела?

Сгорая от нетерпения, Лоутон ждал ответа.

— Бог ты мой, как вы подозрительны, — язвительно заметил Фредерик. — К вашему сведению, судебный исполнитель, эта женщина просила меня оказать помощь ее мужу, пострадавшему от рук известных преступников, которых, как предполагается, вы должны преследовать, вместо того чтобы прохлаждаться у меня на крыльце и докучать бессмысленными вопросами.

Фредерик отпер дверь и вошел в дом.

— Если бы вы как следует делали свое дело, мужу этой женщины не потребовалась бы медицинская помощь в такой поздний час.

Лоутон готов был заложить свой значок и все свое состояние в придачу за то, что пациентом Фредерика был один из бандитов. Очевидно, стоило Лесной Птичке состроить Фредди глазки, как преданный своему делу доктор помчался за ней. Вот почему у землянки появились следы повозки.

Не дожидаясь приглашения, Лоутон вошел в дом. Помня о непревзойденном умении, с которым Лесная Птичка добывала для своей семейки ценную информацию, он предположил, что и из Фредерика она вытянула все, что ему было известно о погоне, а это уже двойная неудача.

— А как выглядела эта невинная жертва? — поинтересовался Лоутон, обращаясь к затылку Фредерика.

Доктор зажег фонарь и обернулся. Заметив саркастическую усмешку Лоутона, он раздраженно ответил:

— Он примерно наших лет, может быть, немного старше. У него голубые глаза и светлые волосы, но привлекательным я бы его не назвал. Видавший виды — вот, пожалуй, лучшее определение. — По тону доктора было заметно, что он недоволен как вопросами Лоутона, так и его неожиданным визитом. — Он не похож на закоренелого преступника, если вы это имеете в виду. К тому же у него очень красивая жена.

Лоутон внимательно посмотрел на лекаря, который так пыжился, что, казалось, пуговицы на его рубашке не выдержат.

— Как видно, у вас богатый опыт в том, что касается закоренелых преступников, — фыркнул Лоутон. — Что ж, док, у меня есть для вас кое-какие новости. Вы только что дали описание Ванса Гардинера, хотя это мог быть и его младший брат Нейт. Ванс был ранен во время налета, но вы, судя по всему, снова поставили его на ноги. Чертовски благодарен вам за помощь.

Фредерик явно опешил:

— Не может быть. Если бы вы видели его жену…

— Она ему не жена. Это сестра Гардинеров, шпионка и информатор их банды. — Лоутон в упор посмотрел на доктора. — Именно этой женщине Гардинеры обязаны своим успехом. Она представляется школьной учительницей, журналисткой или еще бог знает кем и помогает своим братьям.

Лицо Фредерика приобрело странный синюшный оттенок. Он набрал полную грудь воздуха и что-то пробормотал, но Лоутон не слушал его.

— Я подозревал Кейро в том, что она и есть эта женщина, которую вы видели вчера ночью. Не мне говорить вам об их поразительном сходстве — вы видели их обеих и знаете об этом больше, чем я. — Лоутон, как тигр, расхаживал по приемной доктора. — Я ошибся, приняв Кейро за Хариту Гардинер, но вы тоже допустили ошибку, приняв на веру ее историю о муже, раненном бандитами. Черт, он сам и был этим бандитом!

Фредерик совершенно сник и съежился.

— Так вот почему вы так странно вели себя с Кейро… — с трудом выдавил он из себя.

Лоутон навис над приниженным доктором, уперев в него взгляд своих серо-стальных глаз.

— Что вы рассказали Харите и ее братьям?! — рявкнул он. Фредерик в испуге покосился на возвышавшуюся над ним гигантскую фигуру:

— Я… я упомянул… гм… тот факт, что вы организовали погоню и…

— Что еще? — грозно спросил Лоутон. Он обязан выяснить все до конца, чтобы оценить свои шансы остаться в живых, ведь теперь Гардинеры наверняка устроят на него охоту.

— Я сказал им, что с вами еще трос судебных исполнителей, — хрипло, как простуженный, проговорил Фредерик.

— Вы называли имена? — нетерпеливо спросил Лоутон.

— Я не знаю никаких имен, — поспешил заверить Фредерик. — Она еще спрашивала об отряде…

— И вы, конечно, с удовольствием выложили ей всю информацию о численности отряда? Жалкий болтун! — презрительно ругнулся Лоутон.

Фредерик согласно кивнул.

— Проклятие! — продолжал бушевать Лоутон.

— Откуда же я мог знать, кто они такие? — пробормотал Фредерик, делая слабую попытку оправдаться. — Я никогда не видел Гардинеров, к тому же, если передо мной раненый, я не задаю ему вопросов. — Доктор гордо вскинул голову. — Я не откажусь лечить даже вас, хотя и не испытываю к вам симпатии из-за вашего обращения с Кейро.

Напоминать Лоутону о том, какие гнусности он проделывал с Кейро, было излишне. В тот самый день, когда Ал Фонтейн признался в своем обмане, мучительные воспоминания об этом ни на минуту не переставали терзать его больную совесть.

Развернувшись на каблуках, судебный исполнитель стремительно вышел из дома. Он не сомневался, что Гардинеры где-то поблизости — ждут, когда их главарь окончательно оправится от раны, а сами тем временем подготавливают новое нападение. Только где их искать? Они могли быть повсюду. В окрестностях города достаточно заброшенных хибар. Получив землю, горожане строили временные жилища и лишь затем переезжали в новые удобные дома.

Такер, Вуди и Ал все еще не вернулись в город, но Лоутон не ожидал от их вылазки серьезных результатов. Дождь смыл все следы, к тому же бандиты были достаточно хитры. Наверное, они уходили вдоль ручья, чтобы сбить погоню со следа.

Может быть, ему и не удастся выследить Гардинеров, но он обязан разыскать Кейро и ее отца и убедить их вернуться в Элрино. Если Гардинерам придет в голову укрыться в заброшенном поселке, Калхоунов ждут серьезные неприятности.

При мысли о том, что Кейро может угрожать опасность, Лоутон почувствовал, как заныло его сердце от страха за нее. Хорошо, что Гардинеры не знают о том, что он и Кейро…

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 89
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?