Русский Лондон - Наталья Командорова
Шрифт:
Интервал:
Печаль З.А. Венгеровой
С Лондоном переплетена вся жизнь литературного и театрального критика, переводчика Зинаиды Афанасьевны Венгеровой.
Еще в юности, после окончания Минской гимназии, начиная с 1882 года, в течение десяти лет, вольнолюбивая и независимая Венгерова получала образование «вне всяких университетских программ» в европейских городах — Вене, Париже, Лондоне. Исследователь творческой биографии Р. Нежинская писала, что в Лондоне Зинаида Афанасьевна «занималась… в библиотеке Британского музея, сблизилась с С. Кравчинским (Степняком), который ввел Венгерову в круг английской либеральной интеллигенции». Благодаря Степняку-Кравчинскому в британской столице она познакомилась с младшей дочерью Карла Маркса Элеонорой Эвелинг, о встречах с которой потом написала в мемуарах.
В конце 80-х годов прошлого века в журнале «Вестник Европы» была напечатана первая ее статья «Джон Ките и его поэзия». Более поздние работы Венгеровой посвящены западноевропейским писателям. Вернувшись в Россию, Зинаида Афанасьевна вошла в кружок литераторов-символистов. Она писала также и о русской литературе и ярких ее представителях: о Чехове, Достоевском, Сологубе, Гиппиус и других. Как отмечал биограф, в Англии она сотрудничала с лондонской «Saturday Review» в 1902–1903 годах, где вела рубрику о новых явлениях русской литературы. Венгерова занималась переводами, писала о русском и зарубежном театре, была знакома со знаменитыми актерами и театральными деятелями К. Станиславским, В. Качаловым, И. Москвитиным, О. Книппер, В. Комиссаржевским, Т. Щепкиной-Куперник.
Осенью 1921 года Венгерова покинула Россию и поселилась в Берлине. Р. Нежинская отмечала: «В 1923 году с помощью английского писателя Хью Вальполя переехала в Англию. О своей работе в Англии она писала: «Моя печаль в том, что необходимость «жить» заставляет меня отдавать значительную часть времени… на работу очень прозаическую и далекую от моих дум, т. е., пользуясь знанием языков и литературным опытом, редактировать экономические статьи, переводить с английского и на английский разный объективно экономический, осведомительный материал в здешних изданиях… А в свободные от этой работы часы я работаю «для себя» — приготовила литературные лекции о новой русской литературе, читала несколько лекций, в дальнейшем предстоят лекции в Шотландии… Уже после Рождества лекция для здешнего Шекспировского общества при университете. Тема моя «Hamlet in the mankind of Russia» («Гамлет в русском восприятии»)…»
В 1925 году Зинаида Афанасьевна вышла замуж за поэта, философа, публициста и переводчика Николая Максимовича Минского (Виленкина), с которым была знакома еще с 80-х годов XIX века. В Лондоне Минский работал в советском полпредстве в качестве составителя бюллетеня английской печати.
Лондонская жизнь Венгеровой была непродолжительной — в конце 20-х годов она вместе с мужем переехала в Париж, а в 1937 году, после смерти Н.М. Минского, — в Нью-Йорк, где умерла в 1941 году в возрасте семидесяти четырех лет.
Незаслуженное забвение
Бакунина Екатерина Васильевна в девятилетием возрасте напечатала свой первый рассказ в журнале для детей «Задушевное слово». Она училась в Екатерининской гимназии и на Бестужевских курсах. В 1923 году эмигрировала во Францию, затем — в Англию. Были изданы два ее романа — «Тело» и «Любовь к шестерым». В Париже была секретарем редакции «Чисел», где печатала свои стихи и рецензии на книги Н. Берберовой, В. Зензинова и других. Печаталась в «Современных записках», в «Новоселье», «Новом журнале, «Русском сборнике», «Новом русском слове». Ее стихи вошли в антологии «Якорь», «Эстафета», «Содружество». В 1931 году был издан ее единственный поэтический сборник «Стихи». Необычайно мало для автора, который мог писать так проникновенно:
Е.К. Бакунина умерла в Лондоне в 1976 году в возрасте восьмидесяти семи лет.
Поэт Гарднер Вадим Данилович учился на юридическом факультете Петербургского университета, откуда был исключен за участие в студенческих волнениях 1905 года. После короткого тюремного заключения поступил в Дерптский университет. Во время Первой мировой войны был командирован в Англию. В Лондоне он встречался с британскими литераторами и философами. Весной 1919 года на одном пароходе с Н. Гумилевым вернулся из Англии в Россию и добрался до Петрограда. В 1921 году бежал в Финляндию.
Умер Вадим Данилович в 1956 году, забытый как в России, так и в эмиграции. При жизни Гарднера вышли три книги его стихов: «Стихотворения. Сборник», «От жизни к жизни», «Под далекими звездами». Всю свою жизнь поэт Вадим Данилович продолжал писать стихи. И, возможно, в будущем будет по достоинству оценен на родине поэт, написавший такие философские строки:
Поэт Горлин Михаил Генрихович эмигрировал с родителями в 1919 году, жил после этого в Вильно и в Лондоне. В 1922 году поселился в Берлине. Участвовал в сборниках русских поэтов «Новоселье», «Роща», «Невод». Потом была жизнь в Париже, где Горлин работал в Парижском Славянском институте. Опубликовал ряд литературоведческих статей на французском, немецком, английском и русском языках. По свидетельству близких, ему особенно легко было творить в Лондоне. Он хорошо знал творчество многих английских писателей. Незадолго до Второй мировой войны Михаил Генрихович намеревался вернуться в Лондон. Однако не успел…
Погиб он в 1944 году в концлагере в Германии. Посмертно была издана книга Михаила Генриховича «Избранные стихотворения», куда вошли стихи М. Горлина и Р. Блох, а также вышло издание, куда вошли их литературоведческие статьи.
Горлин недолго прожил в Лондоне, но совершенно очевидно, что этот этап эмиграции, позволивший сохранить жизнь поэта, родил последующие талантливые строки, которые будут прочтены и по достоинству оценены потомками:
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!