Персидская литература IX–XVIII веков. Том 1. Персидская литература домонгольского времени (IX – начало XIII в.). Период формирования канона: ранняя классика - Анна Наумовна Ардашникова
Шрифт:
Интервал:
Поэму «Хусрав и Ширин» условно можно разделить на две части: первая отдаленно напоминает греческий «роман испытания», предполагающий преодоление влюбленными всевозможных внешних препятствий, мешающих их соединению, а вторая – классический роман средневекового типа, построенный на внутренних коллизиях персонажей (конфликт любви и долга, высших и низших форм любви, борьба характеров и т. п.).
Сюжетная часть поэмы Низами начинается с традиционного эпического мотива мольбы о долгожданном наследнике: шах Хурмуз, сын Хусрава Ануширвана Справедливого, страстно молит Бога даровать ему сына, молит вы услышаны, и рождается Хусрав. Из него вырастает прекрасный царевич, искусный во всех рыцарских доблестях, остроумный и красноречивый. Из благодарности за божественную милость Хурмуз устанавливает в своей державе законы, карающие любые проявления насилия и несправедливости. Однако юный царевич сам оказывается нарушителем этих законов: Хусрав кутит, расположившись в одном из деревенских домов, его раб в это время занимается воровством, прельстившись незрелым виноградом, а конь топчет посевы. Отец строго наказывает наследника и повелевает подарить богато украшенный трон Хусрава хозяину дома, в котором тот пировал, раба подарить хозяину виноградника, коню перерезать на ногах сухожилия, а музыканту обрезать ногти и оборвать струны на его инструменте. Во сне обиженному царевичу является его дед Ануширван и обещает обретение четырех новых сокровищ взамен утраченных – красавицы-жены, богатырского коня Шабдиза, великого музыканта Барбада и шахского престола.
Вскоре от своего придворного художника Шапура, ученика Мани, Хусрав узнает о том, что у царицы Шамиры, носящей титул Михин-бану и правящей в прикаспийских областях, есть племянница по имени Ширин, красивейшая девушка в мире, а на конюшне у нее есть дивный вороной конь. Хусрав заочно влюбляется в Ширин и посылает к ней Шапура, чтобы тот попытался пробудить в ней ответное чувство к Хусраву. Под видом христианского монаха Шапур проникает в один из монастырей и, воспользовавшись случаем, подбрасывает портреты Хусрава Ширин. Ширин влюбляется в Хусрава и отправляется в иранскую столицу, оседлав своего быстроногого скакуна Шабдиза.
В это время враги Хусрава оклеветали его перед отцом, обвинив в намерении захватить власть, и царевич, переодевшись простым воином, бежит. Скрываясь от гнева отца, он отправляется в страну Ширин. По дороге влюбленные встречаются, когда Ширин, следующая в Мада'ин, на привале купается в водах родника. Однако влюбленные не узнают друг друга: лицо стыдливой Ширин закрыто волосами, а Хусрав остается не узнанным из-за отсутствия царского облачения. Заметим, что сцена купания Ширин стала излюбленным сюжетом в миниатюрной живописи. Хусрав радушно принят Михин-бану, а Ширин ожидает его в Мада'ине, попав в число наложниц царевича и не открыв тайны своего происхождения. Душный климат сасанидской столицы угнетает Ширин, привыкшую к чистому горному воздуху, и она просит, чтобы для нее построили покои где-нибудь в горах. Наложницы, завидуя но вой красавице, подкупают архитектора, и он строит для нее дворец в бесплодном и мрачном ущелье.
Хусрав посылает в Мада'ин Шапура, чтобы тот привез Ширин на родину, но сам он неожиданно должен вернуться в Иран на похороны отца. Влюбленные снова не встречаются.
На родине героя ждут новые испытания. Крупный феодал Бахрам Чубин поднимает восстание и узурпирует престол. Хусрав не находит поддержки среди аристократии и вынужден спасать свою жизнь, снова обретя убежище на родине Ширин, в Берда‘а, где, наконец, и происходит встреча влюбленных.
Изложенные события, приведшие, в конце концов, к преодолению внешних препятствий на пути любви героев, можно считать своеобразным развернутым прологом к основному повествованию, в ко тором Низами сосредоточился на раскрытии внутренних психологических конфликтов во взаимоотношениях Хусрава и Ширин. Героям суждено еще раз проделать путь навстречу друг к другу, однако препятствия, встающие на этом пути, теперь относятся к чисто духовной сфере. Влюбленным предстоит долгий и мучительный процесс гармонизации отношений, сопряженный с эволюцией характера Хусрава.
Находясь в Берда‘а, влюбленные наслаждаются обществом друг друга. Беспечный Хусрав проводит время на пирах и охотах, пока Ширин не укоряет его за то, что он предается забавам, тогда как трон его предков в руках узурпатора. Напомнив Хусраву о долге правителя, Ширин ставит условие, что окончательно переедет в Мада'ин, когда ее возлюбленный вновь воцарится там. Уязвленный упреками Ширин, Хусрав прибегает к военной помощи византийского кесаря для возвращения иранского престола. Однако в качестве платы за поддержку он должен жениться на дочери императора Марйам. Мятежники изгнаны, и Хусрав вновь становится властелином Ирана.
Тем временем в Берда‘а умирает Михин-бану, и Ширин, приведя государственные дела в порядок, едет в Иран и поселяется в горном замке, построенном для нее. Хусрав узнает о приезде Ширин, однако видеться с ней не может из-за ревности Марйам.
Ширин, ответив отказом на предложение Хусрава стать его тайной возлюбленной, томится в одиночестве в горах. Она привыкла пить свежее молоко, но не хочет посылать служанок на дальние пастбища, а вокруг ее жилища растут лишь колючки и ядовитые лютики. Узнав об этом, Шапур находит искусного каменотеса, с которым вместе учился в Китае. Таким образом в повествование вводится богатырь Фархад, отсутствовавший в версии Фирдауси. Ширин просит Фархада проложить канал в неприступных скалах, чтобы молоко с пастбищ попадало прямо во дворец. Ведя переговоры с сокрытой за занавесью Ширин, богатырь влюбляется в ее чарующий голос и готов на все ради любви. Через месяц Фархад заканчивает строительство канала и хранилища для молока. Пораженная мастерством каменотеса Ширин приглашает его во дворец и дарит ему свои серьги, обещая впоследствии отблагодарить по заслугам. Страдающий от любви Фархад скрывается от людей и скитается вместе с дикими животными, которые утешают его в разлуке с возлюбленной. Мотив дружбы безумно влюбленного с дикими животными, возможно, заимствован Низами из узритских сказаний и впоследствии будет использован как один из ключевых в поэме «Лайли и Маджнун».
Слухи о любви Фархада к Ширин достигают Хусрава и вызывают его ревность, усиливающую страсть. Совещаясь с приближенными о том, как уст ранить соперника, царь получает совет подкупить его. Во время аудиенции, которую Хусрав назначает Фархаду, каменотес отвергает щедрые посулы царя. Следует знаменитый диалог-спор двух героев, в котором каждый из них обнаруживает истинную суть своей любви к Ширин. Из вопросов и замечаний Хусрава и ответов Фархада ясно, что их отношение к любви рази тельно несхоже. Хусрав эгоистичен и считает Ширин своей собственностью, Фархад готов ради любви
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!