Подумай дважды - Лиза Скоттолайн
Шрифт:
Интервал:
— Она ваш близнец, так, мисс Росатто? — Охранник посмотрел на нее и повернулся к экрану. — Они выслали нам ее фотографию.
— Да, но она может как-то загримироваться, догадываясь, что мы будем высматривать ее. В аэропорту полно магазинчиков, где она может купить себе новую одежду.
— Большинство из них закрыты в это позднее время.
— Она найдет открытый. Попросит, или одолжит, или украдет на худой конец.
— Это ей не поможет. Место зарегистрировано на ее имя, или, точнее, на ваше. При посадке она будет обязана назвать себя.
— Конечно. Она уже зарегистрировалась?
— Нет.
— Так поздно, а она еще не появилась? — Бенни удивленно наблюдала за экраном. — Не странно ли это?
— Не совсем, — сказал сотрудник авиакомпании, стоящий рядом с копами. — Если бы она назвала рейс или проверила в Сети время полета, то могла бы убедиться, что рейс отложен.
— То есть мы не в состоянии узнать, как Эллис выглядит, пока она под моим именем не попытается подняться на борт. Так?
— Да, но на борт ее не пустят. Никому не нужны лишние хлопоты в самолете. Они сотрудничают с нами, и все мы идем по ее следам.
— Рейс заполнен? — Бенни не отрывала глаз от экрана.
— Нет.
— Так что может помешать ей купить билет за наличные и сойти за кого-то другого?
— Требуется удостоверение личности.
— У нее может быть поддельное удостоверение личности.
— Отсюда мы увидим, как она пройдет. — Служащий показал на монитор. — Как только мы ее идентифицируем, она будет задержана и арестована. Команда копов уже на месте. Они ждут в помещении службы безопасности терминала А. И как только мы дадим им сигнал, они тут же приступят к действиям.
Бенни кивнула.
— Вы разослали ее фото по другим билетным стойкам, по другим авиакомпаниям, чтобы они тоже высматривали ее?
— Нет. — Сотрудник авиакомпании нахмурился. — У нас не было на то причин, да и времени тоже. «Бенни Росатто» уже взяла билет на этот рейс.
— Может, это обман? Может, она водит нас за нос? — Бенни стала перебирать все возможные варианты. — Что, если она возьмет билет на какой-то другой рейс, куда-то еще? Лететь в Нассау напрямую или избрать кружной путь? Передумала в последнюю минуту?
— Она не может. Больше нет никаких прямых рейсов в Нассау. Кроме того, она не знает, что нам известно о ее билете.
Внезапно что-то на мониторе привлекло внимание Бенни. Группа высоких подростков толпой направлялись к воротам, таща с собой рюкзаки и слушая музыку через наушники; их бейсболки были низко надвинуты на глаза. Все они были достаточно высокие, хотя и не походили на баскетбольную команду, но один из ребят в самом хвосте то и дело поглядывал то направо, то налево, хотя для этого не было никаких причин. Он шел отдельно от других, и с ним никто не заговаривал. В его бейсболке была выразительная выпуклость сзади. Это могли быть длинные волосы, засунутые под шапочку.
— Посмотрите на него, — показала Бенни. — Вон на того, в самом конце.
Работник авиакомпании фыркнул.
— Это мальчишки. Команда по пляжному волейболу из Калифорнии. У меня есть их список.
— Она может одеться как мальчишка. Спрятать волосы под шапку. Видите?
— Боже мой, вы правы! — Сотрудник авиакомпании возбужденно повернулся. — Том?
— Это она! — сказал Стерн, направляясь к дверям.
— Мы взяли ее! — закричал кто-то в микрофон.
— На выход, ребята! — Ригтон и другие копы кинулись к дверям, а Бенни и Грейди последовали за ними. Они промчались по одному коридору, потом по другому и, наконец, выскочили в двери, которые вели из терминала, оказавшись в толпе людей. Они звали кого-то, кричали и бежали под укрытие. Копы заорали на них, чтобы они убирались, и кинулись к выходу на рейс в Майами.
Бенни бежала за ними, и, когда она добралась до ворот, все путешественники, как по команде, бросились врассыпную, прячась под столами и за стульями. В это время группа копов в форме навалилась на «Эллис», прижав ее к земле. Они рывком поставили ее на ноги, заломили руки за спину и развернули лицом вперед.
Бейсболка свалилась, и волосы рассыпались по спине…
Это была не Эллис, а перепуганный подросток с длинными волосами.
— Простите, простите! — кричал он, вытаращив глаза. На полу у его ног лежал новенький DVD «Транспортер». — Я верну его, честное слово!
Эллис босиком, в мокрой одежде пробежала через терминал, но тут не было никого, кто обратил бы на нее внимание. Коридор был пуст, и она пробежала мимо уборщика, который тащил за собой мусорный ящик на колесиках. Эллис торопливо завернула за угол. Сумка, полная мокрых денег, оттягивала плечо, в кошельке лежал револьвер. Она не должна была идти через охрану, потому что летела в частном порядке, заказав билет по кредитной карточке Бенни «Америкэн Экспресс», которую никому не пришло в голову аннулировать.
Эллис проскочила через ворота на взлет, рядом с которыми стояла стюардесса в красной униформе «Рентджет». Копы, наверное, оккупировали аэропорт Филли, но она торопилась на рейс в Нассау, который совершала частная авиакомпания. Она связалась с ней из такси и договорилась, что предпочитает вылетать из регионального аэропорта в Джерси. Полиция Филли не обладала юрисдикцией на его территории, пусть даже у них было бы время проверить все окрестные аэропорты.
— Привет, я Бенни Росатто. — Эллис махнула удостоверением перед глазами стюарда, который еле взглянул на него, поскольку рассматривал ее одежду.
— Меня зовут Вилла. Господи, вы в самом деле попали под ливень, не так ли?
— Да, погода просто ужасная.
— Если хотите, я принесу вам полный набор одежды. Простая рубашка, шорты, носки и туфли. И вы можете отправляться прямо к самолету.
— Не знаю, как это… Я не так часто летала на чартерах.
— Мы будем рады помочь вам сегодняшним вечером. В такую погоду люди отменяют рейсы. Один был проложен на Багамы, так что нам не придется составлять новый полетный план. Прошу вас, вот сюда. — Стюард провел ее в дверь за красной портьерой и показал на красивого афроамериканца, который направлялся к ним. Он тоже был в форме «Рентджет». — Это мой коллега. Он позаботится о вашем багаже.
— У меня его нет. Мне пришлось неожиданно отправляться в дорогу.
— Значит, он поможет вам подняться на борт и устроиться.
— Отлично, потому что я спешу. — Эллис улыбнулась мужчине, который подходил к ней, раскрывая красный зонтик.
— Меня зовут Нокс, — с карибским акцентом сказал он.
— Откуда вы, Нокс?
— Из Нассау. Поэтому я и работаю на этой линии. Мы можем идти? — Нокс взял ее увесистую сумку, без труда повесил на плечо и предложил ей руку. Эллис позволила ему проводить ее к самолету и помочь подняться по трапу, держа над головой зонтик. Она закрыла его, едва войдя в самолет, и направилась в пассажирский салон с мягкими кожаными сиденьями, отделанный черным деревом. На низком столике стоял огромный поднос с ростбифом, ломтиками сыра и свежими фруктами, рядом с ними в контейнере со льдом охлаждалась бутылка шампанского.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!