📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаИстина короля - Мария Сергеевна Руднева

Истина короля - Мария Сергеевна Руднева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Перейти на страницу:
всем требуется время.

– Да и мир уже не будет прежним. – Цзиянь прикрыл глаза. – Сейчас Парламент сделает все, чтобы заострить вопрос ханьской угрозы. О мире между державами, кажется, можно забыть навсегда. Каково будет обычным людям, таким как я, кто не имеет – или отказался иметь – к этому отношение?

– Не знаю, как будет каким-то «им», но вас я в беде не оставлю, – твердо сказал Ортанс.

И осекся, словно хотел еще что-то сказать… Но помешало то, что они уже спустились в доки и вошли в обиталище Шершня.

* * *

– Ба, Ортанс, какие люди! – Шершень широко усмехнулся. – А времечко-то истекает. Слышал, ты устроился на непыльную работенку. Уже грешным делом подумал, а зачем-де тебе старый добрый Шершень? Тебе теперь кое-кто другой все достанет!

Он ткнул узловатым пальцем прямо в грудь мистеру Мирту.

Мистер Мирт, слегка ошалев от такого приветствия, кашлянул в кулак.

– Вас дезинформировали, господин Шершень. Я работаю с теми материалами, что мне поставляют. И, к сожалению, о ваших каналах мне только мечтать и мечтать.

– Должен сказать, у вас получается. Не мечтать, кхм… Работать. Мы оценили. От железной дороги будет толк, это точно.

– А откуда вы меня вообще знаете? – осторожно уточнил мистер Мирт.

Шершень расхохотался, обнажив плохие зубы:

– Кто же вас не знает, гениальный мистер Мирт? Ваши портреты во всех газетах, а мы, знаете ли, их тут почитываем, почитываем… ну и подтираемся, а как без этого? Такова жизнь!

Ортанс, заметив нехороший блеск в глазах мистера Мирта и памятуя о его скрытой воинственной породе, поспешил перевести тему:

– Удалось достать то, что мы просили?

Шершень хмыкнул.

– Удалось. Но каким трудом! Едва успели перед тем, как прижали сяо Вэя с его контрабандой. Кажется мне, теперь и мои каналы прохудились. Кому бы сказать за это спасибо?

Выразительный хмурый взгляд Ортанса подсказал ему, что он касается границ, которых не стоило переступать. Шершень хорошо вел дела – и не собирался вступать в конфликты с постоянным покупателем. А Ортанс оставался таковым, и, насколько мог заметить наметанный глаз контрабандиста – с учетом биомеханики его дружка, помощь Улья понадобится чаще, чем ему бы хотелось. Да и популярность механика после триумфа железной дороги – который мог бы стать и падением, но чудом избежал этого – повысится в обществе.

Людям нужны механизмы и паровые двигатели. Ортанс умеет с ними работать. Да к нему очередь выстроится перед домом и будет ломиться в дверь.

А Шершень сможет, при должной удаче, стать не просто поставщиком редкостей – а единственным, кто работает с ним напрямую.

Но торопить события он не хотел.

Вместо этого свистнул, подзывая пару мальчишек: обхватив с двух сторон грубо сколоченный деревянный ящик, они с трудом поднимались к Шершню со стороны складов. Ноги в прохудившихся ботинках скользили по земле, голые щиколотки покраснели от мороза, но на лицах мальчишек читалось вполне понятное предвкушение – за такую работку Шершень наверняка даст не меньше пяти фунтов. За это можно было и спины погнуть.

Ящик с гулким стуком упал на землю. Внутри что-то отчетливо лязгнуло.

– Это оно? – осторожно спросил Цзиянь.

– Можете вскрыть и проверить, конечно, – усмехнулся Шершень. – Но так уж принято верить на слово добрым друзьям, а, Ортанс?

– Вздумаешь обмануть… – тяжело выдохнул Ортанс, но продолжать не стал.

Деньги перекочевали из кармана Ортанса – который заранее настоял, что вносить плату должен именно он – за засаленный воротник контрабандиста.

У Ортанса не было особых причин сомневаться в честности Шершня в вопросах товара. Они имели за плечами длинную историю и могли, если так можно выразиться, доверять друг другу: пока оставались в рамках собственной выгоды. Потому Ортанс полез в карман и достал еще десятку.

– Эй, вы, – окликнул он мальчишек. – Донесете это до кеба – получите все.

* * *

– А вы умеете обращаться с молодежью, друг мой, – с улыбкой сказал мистер Мирт, пока они возвращались обратно к кебу, следуя за кряхтящими от натуги носильщиками.

Уже начинало смеркаться, и Улей приобретал откровенно жутковатый вид. Цзиянь ежился и посматривал по сторонам, но мистер Мирт и Джон Ортанс уверенно прикрывали его с двух сторон.

– С такой молодежью обращаться проще некуда, – хмыкнул в ответ механик. – А вот научить управляться с отверткой уже сложнее.

– И правда. Хотя, говорят, в этом мире возможно все.

Покинув пределы Улья, все трое, не сговариваясь, вздохнули с облегчением. Мистер Мирт вскочил на козлы.

– Поехали! У нас впереди много дел!

Дождавшись, пока Ортанс и Цзиянь устроятся в кабине, он тронул вожжи, и серая лошадь в яблоках неспешно двинулась по мостовой.

* * *

Мистер Мирт помог дотащить ящик до входа в особняк, попрощался и направился к себе – после всего произошедшего ему срочно требовалось уединение. Никто не мог бы упрекнуть его в этом.

Ортанс и Цзиянь остались одни.

– Ну, посмотрим, как Шершень справился с работенкой. Если что-то не так, я с него три шкуры спущу…

Ортанс втащил ящик в коридор и сел на корточки с гвоздодером в руках. Крышка ящика поддалась легко. Цзиянь с опаской заглянул внутрь.

В ящике ровными рядами лежали пластины из легкого металла искусной работы, тонкие шурупы, какие‐то детали…

– Все в порядке, – довольно выдохнул Ортанс. – Дайте мне пару дней, и я наконец приведу вас в порядок, друг мой.

– Спасибо, – мягко улыбнулся Цзиянь. – Тогда сообщите мне, как решитесь. Я обычно дома, если не гуляю в парке. Ну… раньше было так. Не думаю, что теперь что-то изменится…

Ортанс резко поднялся и в упор посмотрел на Цзияня.

– Зачем? – спросил он.

Цзиянь растерялся и осторожно уточнил.

– Что – зачем?

– Зачем вам возвращаться в вашу квартиру? Вы стеснены в средствах и вынуждены платить за не самую лучшую комнату в слишком дорогом районе.

– А что вы предлагаете?..

– Оставайтесь здесь, – Ортанс обвел рукой свою гостиную. – У меня есть свободная спальня.

– Но я не могу…

– Можете. Знаете, мне как раз нужен был толковый помощник в мастерскую. А прошедший месяц показал, что лучше вас я вряд ли кого-то найду. И… мне кажется, немного растений украсили бы мою гостиную…

Он шагнул вперед и взял живую ладонь в свою, осторожно сжав.

– Вы согласны?

– Вы иногда бываете совершенно невыносимы, Джон, – пожаловался Цзиянь. – Особенно когда предлагаете работу.

Ортанс довольно усмехнулся.

Вряд ли переезд Цзияня отнимет у них много времени. А дальше… Что будет дальше, покажет время, однако в одном Ортанс мог поклясться – количество боли, которую ежедневно испытывал Цзиянь, должно сильно сократиться.

Из дневника Габриэля

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?