Давид Сасунский - Наири Егиазарович Зарьян
Шрифт:
Интервал:
Говорят, по пятницам из Агравакара течет вода. Говорят, эту воду из земли выбивает копытом Конек Джалали.
Говорят, каждую пятницу путники, проходя мимо Агравакара, слышат ржанье Конька Джалали…
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Последнее поминовение
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
кончена песнь про сасунцев. Помянем в последний раз!Мы добрым словом помянем праматерь Цовинар!
Пусть будет добром помянут Сасуна творец — Санасар!
Пусть будет добром помянут взбалмошный Багдасар!
Пусть будет добром помянут вещий Кери-Торос
И Дехцун-цам — красавица с льющимся золотом кос!
Пусть будет добром помянут миролюбивый Горлан-Оган!
Мы добрым словом помянем чистую Армаган!
Пусть будет добром помянут Львораздиратель Мгер!
Пусть будет добром помянут победоносный Давид!
Народа всего десница — наш ненаглядный Давид!
Пусть будет добром помянут ещё раз Кери-Торос!
Пусть будет добром помянут добрый Горлан-Оган!
Не добром пусть будет помянут мсырский владыка Мелик!
Пусть вечно под ним гарцует верный конёк Джалали,
А над врагами сверкает грозный молния-меч!
Мы добрым словом помянем мудрость Хандут-хатун!
Не добром пусть будет помянут кровожадный Мсра-Мелик!
Не добром пусть будет помянут презренный трус Верго!
Не добром пусть помянута будет блудница Сарья-ханум!
Не добром пусть помянута будет дочь Хлата Чымшик-Султан!
Недобрым… нет, добрым словом помянем Исмил-хатун!
Пусть будет добром помянуты бессмертный младший Мгер
И в разлуке с Мгером зачахшая преданная Гоар!
Сказителей златоустых мы вами помянем добром!
Отцов наших вольнолюбивых и ласковых матере
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
1
Тони́р — печь для выпечки хлеба; устроена в земле.
2
Верея (устар.) — Один из столбов, на которые навешиваются створки ворот. (Прим. книгодела)
3
Бамби́р — щипковый музыкальный инструмент.
4
Мсыр (араб. مصر, Мыср/Miṣr) — Египет. В X–XI вв. — халифат Фатимидов. (Прим. книгодела)
5
Мели́к (от араб. Малик (ملك) — «царь») — В армянской дворянской традиции титул «мелик» соответствует титулу «князя». Мсра-Мелик — "князь египетский". (Прим. книгодела)
6
Кангун — мера длины, равная примерно, пятидесяти сантиметрам, соответствует древнерусскому «локтю».
7
Мга (уст.) — то же, что мгла. (Прим. книгодела)
8
Хлат (арм. Խլաթ), он же Ахлат (тур. Ahlat), — город и район на территории современной Турции. С конца IX в. по конец X в. находился в руках курдов, за исключением коротких периодов армянского правления. (Прим. книгодела)
9
Веки́л — наместник, посланник.
10
Диван — совет.
11
Трех — обувь из сыромятной кожи.
12
Капа́ — одежда.
13
Меджли́с (араб.) — народное собрание. (Прим. книгодела)
14
Нази́р — верховный надзиратель.
15
Кала́м — перо.
16
Реха́н — душистая трава.
17
Кара́с — большой глиняный сосуд для хранения вина.
18
Матнава́нк — храм предателя.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!