Призрак музея - Клайв Магнус

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 2 3 4 5 6 7 8
Перейти на страницу:
Джон Харди, – ставь экспонат на место…

– Ты издеваешься?

– Нельзя его так оставлять!

– Эти часы увезут, как и другие экспонаты. Какая разница, как они будут стоять!

И Лиза в раздражении ударила по рычажку.

Раздался едва слышный щелчок, и выдвинулся ящичек. Призрак удивился.

– Как ты это сделала?

Девочка подумала и сказала:

– Я задела кнопку. Снизу.

Джон присмотрелся к содержимому ящичка.

– Э, да это монеты! Старинные!

– А они ценные?

– Очень… У тебя была идея? У меня тоже…

Прошло несколько дней.

У музея собралась огромная нетерпеливая толпа, у дверей натянули красную ленту, а Питерсон говорил в новенький блестящий микрофон. Директор надел элегантный фрак, белоснежную рубашку и галстук-бабочку. Рядом с ним, скрестив руки на животе, стоял мэр Блэкчепла, господин Гиббс, улыбалась Элен, а вот Уильям Харрис был серьёзен как никогда. Наверное, потому, что надел чёрные очки.

– Друзья, у нас замечательная новость! Неизвестный меценат внёс деньги на содержание музея! Единственный музей в мире, где есть такой экспонат, как привидение!

По толпе пронеслось:

– Привидение? Вы знаете об этом?

– Призрак, господин директор! – поправила женщина-экскурсовод.

– Да какая разница! – радостно отозвался Питерсон. – Фантом настоящий, без спецэффектов! Нервных просим не смотреть!

Красную ленточку перерезал мэр Гиббс. Горожане, туристы и приглашённые гости в большом волнении поспешили вверх по лестнице в главный зал.

Когда любопытные посетители вошли, перед ними тотчас предстал Джон Харди. Пронёсся единодушный испуганно-восхищённый вздох. Призрак поискал глазами Лизу и обрадовался, когда увидел её. Ради торжественного случая девочка надела клетчатую шотландскую юбку, тёмно-синюю блузку с длинными рукавами, светло-серый плотный жакет с тонким пояском на талии, и коричневые полусапожки на шнуровке. Пшеничные волосы рассыпались по плечам. Она смотрелась просто восхитительно. Сегодня Лиза не походила на ту девочку в толстовке и рваных джинсах, которая несколько дней забралась в музей. Лиза улыбнулась призраку и прижала указательный палец к губам.

Джон Харди понял, что происходит: в толпе стоял мрачный Малкольм Дэвис.

Слово взял директор музея.

– Друзья! Позвольте представить вам призрака. Его имя – Джон Харди! Он построил замечательный дом, в котором располагается наш музей. Если у вас есть вопросы, спросите призрака!

– Добрый день! – воскликнул Джон, сияя, как полная луна. – Я так рад, что мы с вами наконец-то познакомились! Я был одинок, потому что боялся показаться вам, но теперь я чувствую себя жителем Блэкчепла!

Зрители зааплодировали.

– Джон! – спросил молодой человек в синем костюме, серой рубашке и красно-чёрном полосатом галстуке. – В каком году вы умерли? Если это не секрет.

– В тысяча восемьсот двадцать третьем. И тайны никакой нет, дату можно увидеть на моём надгробии.

В зале засмеялись.

– А как получилось, что вы превратились в призрака? – спросила девушка в длинной юбке синего цвета и свитере с изображением британского флага.

– Я хотел встретиться с вами спустя двести лет. Никому так не везло.

Собравшиеся радостно хлопали в ладоши.

– А как вы себя чувствуете в облике привидения? – строго спросила пожилая леди в сером брючном костюме и цветастом платке наподобие банта на шее. Она опиралась на трость с крупной чёрной рукояткой.

– Мне кажется, что у меня насморк. Но это не точно.

Посетителям музея понравилось чувство юмора Джона Харди. Они рассчитывали увидеть унылое существо с жалобами на жизнь после смерти, но призрак не только приятно удивил их, но и развеселил. Джон чувствовал себя счастливым оттого, что люди приняли его искренне и дружелюбно. Он был готов обнять каждого, кто находился в зале. Кроме Малкольма Дэвиса. Тот надвинул на лицо свою ковбойскую шляпу и пошёл к выходу. Проследовав мимо Уолтера, Дэвис подал ему незаметный знак, и мастер на все руки уныло поплёлся за ним. А Лиза последовала за ними обоими, включая телефон. Неожиданно!

– Друзья! – воскликнул Джон. – На втором этаже выставлено несколько экспонатов, предлагаю вам подняться по лестнице, а я подожду здесь, чтобы продолжить светскую беседу.

Посетители поспешили наверх, а призрак полетел на поиски Лизы. И нашёл её у запасного выхода: она прислушивалась к разговору, который доносился с улицы.

Заметив Джона, девочка подала знак: тихо! Призрак кивнул и прислушался.

– Я для чего платил тебе такие деньги?! Музей стоит, и ничего нельзя поделать. Эта земля мне не достанется! Триста лет прошло, а семья Дэвисов ничего не добилась!

Мастер оправдывался.

– Я всё сделал так, как вы просили! Я ни в чём не виноват! Это девчонка по имени Лиза забралась в подвал и обнаружила заряд!

– Кто она вообще такая?!

– Я понятия не имею! Школьница.

– Я немедленно уезжаю, а ты молчи, коли не хочешь отвечать за содеянное. Если бы всё получилось, твою дочь удалось бы вылечить, а теперь думай сам, как помочь ей.

Голоса смолкли, собеседники расстались.

Лиза отключила телефон.

– Что ты сделала?

– Я записала разговор на диктофон, они не отвертятся.

– Но зачем тебе это нужно, милая? Ты вообще, кто такая?

– Потом я обязательно всё тебе расскажу. Слушай, Уильям Харрис не ушёл?

– Кто это? – вытаращил глаза призрак.

– Человек с чёрным портфелем.

– Он поднялся на второй этаж со всеми.

– Пошли…

– Куда?

– Посмотреть на новые экспонаты.

Спустя два часа чёрный автомобиль, за рулём которого сидел Малкольм Дэвис, мчался к границе графства. Неожиданно он наткнулся на полицейский кордон: два автомобиля с включёнными проблесковыми маячками перегородили проезжую часть. Молодой страж порядка с тоненькими усиками подал знак остановиться. Рядом стоял полицейский-здоровяк.

– Что случилось, офицер?! – воскликнул Дэвис.

– Выходите из машины!

Богач повиновался и увидел девушку в полицейской форме. Белая рубашка, чёрный жилет на молнии, с двумя карманами в нижней части. Такого же цвета брюки с поясом, галстук в чёрно-белых шашечках, шляпка, типа котелок, с загнутыми кверху полями и изящной кокардой. Слева на жилете надпись: городская полиция. На брючном поясе кобура с пистолетом и чехольчик для наручников. И погончики на плечах.

– Добрый день, господин Дэвис!

– В чём дело! Я тороплюсь, а вы меня задерживаете! – богач осёкся и всмотрелся в лицо барышни. – Э, да я вас видел! Вы…

– Лиза. Элизабет Джилс.

– … та девочка! Как вам удалось?!.

– Я молодо выгляжу, но мне двадцать один, и я служу в полиции. А превратиться в шестнадцатилетнюю школьницу просто: заплетаешь косички, смываешь косметику, надеваешь молодёжную одежду, накладываешь на лицо светлый тон и всё – ты моложе на пять лет.

Дэвис мрачно смотрел на девушку.

– И за что я задержан?

– За попытку ограбления, поджога и взрыва здания музея.

Малкольм Дэвис гадко улыбнулся.

– Чем докажете?

Лиза достала из кармана жилета телефон и включила его. Послышался голос богача:

«… Я немедленно

1 2 3 4 5 6 7 8
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?