📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиМагия безумия - А. Г. Говард

Магия безумия - А. Г. Говард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 91
Перейти на страницу:

– Я ничего не крала!

Пальцы-ножницы спускаются к моему животу, обдавая холодом сквозь одежду. Мои крылья распластаны по обе стороны ствола, спина вжимается в холодную кору, в животе всё так и переворачивается.

Лицо Второй Сестры склоняется ближе – окровавленное и жуткое.

– Скажи мне, что ты сделала с улыбкой Чеширского кота.

Щелк! Кусочек красного кружева, отвалившись от платья, падает на мою босую ступню.

Сердце у меня чуть не останавливается.

– Я… я не понимаю.

– Врешь.

Щелк, щелк – лоскутики сыплются дождем наземь. Мое платье распахивается до пояса, так что я остаюсь в одной блузке.

– Легкие где-то здесь, – говорит Сестра, ковыряясь в ткани.

С воплем выбросив колено, я бью ее по кринолину и ненадолго лишаю равновесия. Но восемь ног перегруппировываются, прежде чем я успеваю сбежать, и Вторая Сестра мощно движется вперед; мы чуть не сталкиваемся лбами.

Холодные острые лезвия собирают в складки кожу у меня над гортанью.

– Я знаю, зачем ты здесь. Ты ищешь следующую клетку. Ту, на которой тебя коронуют.

Клетку? Коронуют? Я разрываюсь между недоумением и волей к жизни. Стоит сглотнуть, и кончики ножниц глубже врезаются в кожу.

– Нет, – шепотом произношу я, хватаясь за чудовищную руку в попытке ослабить давление.

Я стискиваю пальцы и говорю:

– Я не стану легкой добычей.

– Прекрасно. Я люблю трудности.

Вторая Сестра облизывает губы бугорчатым языком и подбирается ножницами к грудине, надавливая сильней, чтобы преодолеть мое сопротивление.

– Если только ты не хочешь, чтобы я вытащила твое сердце, как орешек из скорлупы, ты расскажешь мне, где спрятала улыбку… сию же секунду.

Я закрываю глаза, пытаясь успокоить колотящееся сердце, стать спокойной и уверенной. Есть только один способ это пережить. Единственное, на что я могу положиться.

Мятеж.

Я представляю, как ветви вокруг нас наполняются ядовитым соком. Дикая, бешеная энергия течет по каждой веточке. Игрушки просыпаются и издают скорбный вой. Все деревья в логове Второй Сестры начинают шевелиться и качаться.

Беспокойные души разбужены и злы.

– Дитя зла! – кричит Вторая Сестра и заносит ножницы, чтобы пронзить меня.

Оказавшись в ловушке между нею и деревом, я визжу от ужаса и вскидываю руку, чтобы заслониться от удара.

Кукла, которую я недавно разбудила, кидается между нами. Она хватается за ножницы и начинает бороться со Второй Сестрой.

Воспользовавшись этим, я пробираюсь между качающимися ветвями. Игрушки, рыча, тянутся ко мне, хватают за волосы и за крылья. Но я выскакиваю из-под дерева, несусь к арке – и сталкиваюсь с Первой Сестрой.

Она заслоняет меня, когда ее сестра-близнец выбирается из-под ветвей. На изуродованном лице Второй Сестры написана жажда крови.

– Убирайся! Эта маленькая воровка – моя.

– Подожди! – запыхавшись, выкрикивает Первая Сестра. – Улыбку взяла я!

Я обмякаю от облегчения, тяжело дыша и привалившись сзади к ее кринолину.

– В каком смысле – ты взяла? – уточняет Вторая Сестра. – Ты не должна трогать моих подопечных!

Она машет игрушками в свободной руке, успокаивая деревья вокруг, и все беспокойные души съеживаются от страха.

– Морфей поклялся, – объясняет добрая сестра. – Если я помогу девочке попасть в сад и пересечь две последние клетки, он отдаст мне души бабочек.

– Ты никогда не думаешь головой, никогда! – вопит злобная сестра. – Я велела тебе не вмешиваться. Это не твоя забота!

– Наоборот. Души должны принадлежать нам. Одна душа в обмен на тысячу. Неплохая цена за то, чтобы мертвые оставались здесь – тогда они не будут овладевать живыми. Ты, в конце концов, поклялась следить именно за этим!

Первая Сестра выталкивает меня через арку обратно в лабиринт.

– Куда ты ее ведешь? – спрашивает Вторая Сестра.

Синие глаза горят подозрением и яростью.

– К зеркалу, – отвечает Первая и ведет меня по тропинке, держа под локоть.

Я чуть не падаю, поскользнувшись в снегу, но она помогает мне устоять.

– Она еще не выиграла. А тебе придется ловить Королеву.

Вторая Сестра следует за нами. Ее восемь ног вязнут в снегу, а длинная юбка оставляет полосу позади.

– Это что значит?

– Червонная Королева очнулась от сна и сбежала. Теперь она на воле и беспокоится. Лучше поторопись, пока она не нашла дорогу в замок.

С этими словами Первая Сестра уводит меня, оставив Вторую вопить от ярости. Души присоединяются к ней и снова начинают завывать.

Я стараюсь не обращать на этот шум внимания. Червонная Королева умерла и была заточена в тюрьму, но теперь она на свободе. Иными словами, я освободила колдунью, которая почти век назад наложила на мою семью проклятие. И что она сделает с нами теперь, оказавшись на воле?

– Ты сумеешь ее найти? – спрашиваю я, сглатывая застрявший в горле комок.

– Для тебя это не имеет никакого значения.

Первая Сестра держит меня за руку и бежит так быстро, что я едва успеваю за ней.

– От Королевы всегда были неприятности. Я рада, что больше не имею к ней отношения. Теперь это обязанности моей сестры. Она поймает беспокойную душу и будет хранить ее – вечно.

Вопли и жалобы из логова Второй Сестры затихают вдалеке.

– Почему в Стране Чудес столько несчастных душ? – спрашиваю я.

– У некоторых неоконченные дела или погибшая любовь. Но самые несчастные заточены из-за проклятия – кто-то назвал их по имени.

– Но я столько раз называла Морфея по имени.

Она смеется – этот звук напоминает щебет певчей птички.

– Морфей – ненастоящее имя. Он – слава и хула, солнечный свет и тени, бег скорпиона и песня соловья, дыхание моря и канонада бури. Можно ли полагаться на птичье пение, шум ветра, суету насекомых? Настоящие имена подземцев сотканы из их собственных жизненных сил. Можешь ли ты дать этому название на своем языке?

Мимо мелькают зеленые стены. Я напрягаюсь, чтобы не отставать. Мои ноги, омытые снегом, с каждой минутой становятся все зеленее от травы.

– Разве хоть кто-нибудь это может? – спрашиваю я.

– Только подземец в конце жизни способен обрести этот дар. Язык, на котором говорят, умирая.

– Язык… – Я вспоминаю запись на обороте врачебного отчета и шепотом произношу, окончательно сбитая с толку: – Мертвая речь.

– О, она неуловима, – подхватывает Первая Сестра. – Жертва говорит на Мертвой речи, описывая, что именно должен сделать тот, кто причинил ей зло. Всякий подземец, который умирает под заклятием Мертвой речи, так и не выполнив свое задание, после смерти остается в виде сломленной души, вечно несчастной, рвущейся на свободу, пока Вторая Сестра ее не поймает.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 91
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?