Дорога судьбы - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Ричфилд был крайне удивлен его раздражительностью. Непонятно, как за такой короткий срок службы он мог вызвать недовольство хозяина.До чего же сволочное это дело – пахать на кого-то. Его мысли снова вернулись кСабрине. Если бы не она, он бы давно хозяйничал на рудниках Терстона.
Джон Харт хотел предупредить Ричфилда, чтобы тот неосмеливался приближаться к Сабрине, но передумал. Он решил не показывать, чтоему все известно. Вместо этого он рассказал все Весенней Луне и предостерег ее.Она рассмеялась:
– Я не боюсь его, Джон Харт.
Весенняя Луна всегда называла его именно так, и обычно этовызывало у него улыбку. Однако сейчас был не тот случай.
– Черт возьми, выслушай внимательно все, что я тебескажу! У него бледная, уродливая жена и полон дом детей... Вполне вероятно, чтоего соблазнит такой лакомый кусочек, как ты. Я еще не знаю, что представляетсобой этот человек. Все, что я знаю о нем, так это то, что он усердно работална Терстона двадцать три года. Но я не хочу, чтобы он причинил тебе малейшеебеспокойство. Это ясно? Остерегайся его, Весенняя Луна.
– Я не боюсь. – Она улыбнулась, сделала жест рукой, ииз рукава ее одежды выпал длинный и острый нож.
Она подхватила его так стремительно, что на этот раз ДжонХарт усмехнулся:
– Иногда я забываю о том, какая ты у меня хитрая. – Онпоцеловал ее в шею и отправился на работу, думая при этом совсем о другойженщине.
Она почти ребенок, но пытается управлять рудниками отца,имея при этом жалкую горстку рабочих. Ему жаль, что он не может помочь ей. Этоне входит в его планы. Они с Дэном обсуждали это не один раз. Ну что ж, онподождет, пока она окончательно запутается, а затем все у нее выкупит. Исколько бы она ни воображала, что разбирается в делах своего отца, Харту непридется долго ждать. Ведь она всего лишь девушка.
Две недели спустя Сабрине исполнилось восемнадцать лет.Несмотря на то что она обещала рабочим повысить жалованье, они очень редкозаговаривали с ней. Два рудника были закрыты, и она руководила работами наоставшемся, отыскав нового человека на место Дэна. Новый управляющий относилсяк девушке ничуть не лучше остальных рабочих, но его устраивало жалованье, иэтого ей было вполне достаточно. Она обещала платить еще больше, если он сумеетнабрать новых рабочих в таком количестве, что можно будет открыть и два другихрудника. В ноябре этого года случилось очередное наводнение, во время которогопогибло пятеро недавно нанятых шахтеров. Сабрина вместе со всеми находилась наруднике под проливным дождем и помогала извлекать тела погибших. А потом,промокшая до костей и смертельно уставшая, поехала к женам погибших, чтобыутешить и помочь материально. К весне следующего года ей удалось открыть ипоследний, третий, рудник. Целый год ушел у Сабрины на то, чтобы оправитьсяпосле удара, нанесенного уходом сразу трехсот человек, но теперь все трирудника работали в полную силу, принося прежнюю прибыль. Это обстоятельствовыводило из себя Дэна Ричфилда.
– Нам следует отдать ей должное, Дэн. Она такая жестрогая, как ее отец, но при этом вдвое упрямее. – Джону Харту тоже былонепросто поверить в успех Сабрины.
– Маленькая шлюха... – Не сказав больше ни слова, Дэнвыбежал из комнаты.
Ричфилд многому научился, работая свыше двадцати лет нарудниках Терстона, но его человеческие качества оставляли желать лучшего, апотому Джон был весьма удивлен тем, что Терстон так долго терпел своегоуправляющего. Возможно, тогда Дэн был более сдержан, или же у Иеремии быликакие-то свои соображения. Размышляя об этом, Харт во второй раз поехал кСабрине.
Увидев его в своей конторе, Сабрина очень удивилась. Запоследний год она почти забыла о нем, но сейчас вдруг с гордостью подумала, чтоей есть чем похвастаться. Да, ее рабочие по-прежнему не испытывали к ней особойнежности и, вероятно, никогда уже не будут испытывать, но они усердно работалии получали за это хорошую плату.
– Вы пришли, чтобы пожать мне руку, мистер Харт, иличтобы найти работу на моих рудниках? – Сабрина весело наблюдала за тем, как онподходит к ее столу.
– Ни то ни другое. – Он искренне восхищался ею, новидел, что и она рада его приходу.
У Сабрины были основания радоваться. Хотя война еще незакончена, первую битву она уже выиграла. Рудники работали. Долго ли это будетпродолжаться, вопрос спорный. Они с Дэном сомневались в этом. Возможно, ондопустил ошибку, поторопившись с повторным визитом к дочери Терстона. Следовалодождаться того момента, когда у нее начнется полоса неудач, однако теперь Харти сам этого не хотел. У него были обширные планы на этот год, и в них входилапокупка одного, а то и двух рудников Терстона.
– Вы можете сэкономить, если продадите мне самыймаленький из своих рудников.
Она посмотрела на него взглядом змеи, готовящейся кнападению.
– Нет. Ни один из рудников я не продам. Напротив. – Онаосторожно улыбнулась. – Я была бы счастлива купить ваши.
Что ж, за этот год она заметно повзрослела, да и как неповзрослеть, когда ежедневно приходится вести тяжелую борьбу с окружающими. Ине было никого, кто мог бы прийти ей на помощь.
– Что вы на это скажете, мистер Харт?
– Боюсь, что нет, – принужденно улыбнулся он.
– Тогда мы вновь зашли в тупик, не так ли?
– Вы упрямая маленькая ведьма. Неужели вы были такойеще при жизни вашего отца?
– Думаю, что да. – Сабрина вдруг вспомнила прошлый год,который казался теперь таким далеким. – Хотя у меня и не было оснований дляподобного поведения.
Весь этот год она в одиночку отчаянно боролась за выживание.Даже Ханна была против нее. Она постоянно ругала Сабрину. Девушка почтивозненавидела свой дом, но у нее не хватало духу уволить старую экономку, апотому она допоздна задерживалась на руднике и заметно похудела от этого. ДжонХарт отметил про себя и это обстоятельство, но вслух ничего не сказал. Ему быложаль Сабрину. Она поступила бы намного умнее, продав свои рудники.
– Мне очень жаль, что за этот год вы не стали сговорчивее.
– И никогда не стану! Рудники Терстона будут выставленына продажу лишь после моей смерти, но никак не раньше. Конечно, если я заявлюоб этом во всеуслышание, то найдется немало людей, которые будут счастливыоказать вам эту маленькую услугу.
Это была ирония, но очень печальная ирония. У нее не былодрузей в этих краях. Кое-кто, правда, заезжал засвидетельствовать ей своепочтение, но таких было слишком мало. На ее рудниках опять работало свышепятисот человек, но лишь очень немногие из шахтеров испытывали к Сабринесимпатию, они видели, как она вела себя во время наводнения и как изнуряла себяработой на рудниках, пытаясь вникнуть во все проблемы. Но даже они не любили еетак, как любили ее отца.
«Да, она повзрослела, но это ей дорого стоило», – думал просебя Джон Харт.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!