Собиратель реликвий - Кристофер Тэйлор Бакли
Шрифт:
Интервал:
Карл обмяк, внезапно погрустнел и завалился на возлюбленного ученика Иисуса.
Матфей стукнул чашей по столу и возопил:
— Боже!
— O господи! — вздрогнул Карл. — Что там еще?
— Не я ли тот мудак, что предаст тебя-я-я-я?..
— Понятия не имею, — вытаращился на него Карл. — А ты вообще кто?
— М-м-м-матфей!
Несколько апостолов организовали кружок любителей хорового пения и оглашали горницу звуками, отдаленно напоминавшими григорианский хорал, сопровождаемый завываниями своры гончих.
«Стража за дверями, наверное, только диву дается», — подумал Дисмас.
— М-м-минуточку внимания! Ммм… Ми-ну-то-чку! — потребовал апостол Фома. — Вот он, предатель!
Фома указал на Дисмаса и запустил в него чашей — метко, прямо в лоб. К Фоме присоединились остальные. Прикрыв руками голову, Дисмас едва успевал уворачиваться от града посуды, подсвечников и хлебных корок.
Карл захихикал:
— Мальчики, мальчики, не ссорьтесь…
Симон Зелот подхватил тяжелый серебряный ковчег с плащаницей и поднял его над головой, намереваясь размозжить Дисмасу череп.
— Сто-о-о-ой! — скомандовал Карл.
Симон с грохотом опустил ковчег на стол.
Дисмас огляделся. Под холщовым навесом, в клубах густого дыма, порхала летучая мышь, одурманенная опиумом.
Одни апостолы с визгом спрятались под стол, другие швыряли в мышь чем попало. Мышь заметалась.
Герцог Карл прильнул к Дюреру и, расплакавшись, пообещал сквозь всхлипы больше не устраивать Тайных вечерей.
Дюрер в смятении посмотрел на Дисмаса. Тот приложил салфетку к рассеченному лбу, чтобы остановить кровь.
— Надо что-то делать, — одними губами промолвил Дюрер.
Дисмас подошел к выходу и трижды стукнул в дверь. Дверь приоткрылась.
— Что тут у вас? — спросил стражник.
— Глоссолалия.
— Чего-чего?
— Говорение на ангельских языках. Готовы?
Дюрер тем временем утешал герцога, ласково поглаживая его по спине. Дисмас обернулся к приятелю и подал ему условленный знак.
— Узрите!! — громогласно выкрикнул Дюрер.
Тишина оползнем накрыла горницу.
— Ну, ребятки, ваш выход, — шепнул Дисмас Кунрату с Нуткером. — Вперед, плавно и воздушно.
В приотворенную дверь протиснулись Кунрат и Нуткер в белых ангельских облачениях.
Явление ангелов умиротворяюще подействовало на присутствующих. Карл оторвался от плеча Дюрера, омытого герцогскими слезами. Апостолы ахнули и вытаращились. Андрей Первозванный упал в обморок.
Кунрат и Нуткер двинулись к столу. Дисмас, скрытый их широкими спинами, возгласил нараспев:
— А на третий день Мария Магдалина пришла ко гробу, и, найдя его отворенным и пустым, заглянула внутрь, и узрела двух ангелов в белых одеждах…
Кунрат и Нуткер лебедушками подплыли к ковчегу.
Кунрат поднял крышку, достал Шамберийскую плащаницу и, не разворачивая полотно, картинным жестом вознес над головой, на всеобщее узренье.
Дисмас с беспокойством заметил, что Кунрат с Нуткером, забыв о предупреждениях, дышат через рот. Взгляд Кунрата понемногу стекленел. Нуткер суетливо шуршал складками ангельского балахона, нащупывая Дюрерову копию плащаницы.
Дисмас надрывно закашлял. Истошное «кхе-кхе» вывело ангелов из наркотического транса. Нуткеру наконец удалось извлечь плащаницу из-под просторных ангельских одежд.
Он изготовился сунуть ее в ковчег. Кунрат, неловко повернувшись, зацепил ковчег локтем и смахнул на пол. Ковчег богато загромыхал и забряцал по каменным плитам. Дисмас зажмурился.
Кунрат благостно улыбнулся, словно низвергание ковчега было частью священного ритуала, издревле завещанного свыше. Ангелы на миг исчезли под столом, а потом появились снова.
Кунрат водрузил на стол ковчег с опущенной крышкой. Расправляя складки спутанного ангельского одеяния, Нуткер кивнул Дисмасу. Подмена осуществилась.
Ангелы чинно попятились к дверям и покинули горницу. Дело было сделано. Consummatum est. И слава Богу.
Герцог Карл с апостолами обомлели.
Дисмас сделал знак Дюреру, мол, я пошел. Иуда отправлялся вершить свое гнусное злодеяние.
Дюрер умоляюще вздохнул: «Не оставляй меня!» Герцог Карл, успокоившись, снова склонил голову на Дюрерово плечо и бессмысленным, осоловелым взглядом уставился в пустоту.
Дюреру предстояло держаться до победного конца.
Выскользнув из капеллы через балконную дверь, Дисмас сказал стражнику:
— Я Иуда. Иду предавать Его… Кстати, дверь лучше не закрывать — там душновато.
— Его высочество обожают благовония, — кивнул стражник. — Здесь нам бы тоже не помешало. — Он сморщил нос и кивнул на многотысячную толпу, что теснилась на площади под балконом. — Вонища от этих паломников…
45. С вами у меня разговор окончен
В апартаменты Дисмас возвращался едва ли не бегом. Он думал лишь о том, как бы побыстрее забрать плащаницу у Кунрата с Нуткером и отнести Карафе.
Дисмас стремительно взбежал по лестнице и застыл как вкопанный.
Карафа, стоя посреди комнаты, держал в руках сложенную плащаницу. Его окружали телохранители с обнаженными клинками.
Бездыханный Нуткер навзничь растянулся на полу, в луже крови. Кунрат сидел рядом, приподняв голову товарища. Раскрытые глаза Нуткера остекленели.
— Он не хотел отдавать плащаницу, — вздохнул Кунрат.
— Я же предупреждал, мастер Дисмас, что не люблю тратить время попусту, — заявил Карафа. — Тем более на препирательства со всякой мразью.
По его знаку телохранители схватили Дисмаса, связали ему руки за спиной и толкнули на пол.
— Вы получили что хотели, — сказал Дисмас. — Отпустите девушку. Мы же договорились…
— Верно. Но ваша сестра-монахиня пришлась по душе моему господину. А я — его преданный слуга. Так что наш с вами уговор утратил силу. Какая досада. — Карафа поглаживал плащаницу, словно любимую кошку. — Поздравляю, мастер Дисмас. Представляете, как завтра удивится герцог Карл? Откроет ковчег — а там пусто! Ах, я бы дорого дал, чтобы присутствовать при этом, но, увы, меня заждались в Париже…
Дисмас сообразил, что Карафа не подозревает о существовании Дюреровой копии.
— Вам знакомо понятие чести, синьор?
— Высшая честь — добиться победы. В этом я сегодня преуспел.
— Сучара макаронная, — сплюнул Кунрат.
Один из молодчиков Карафы пнул Кунрата между ног. Кунрат скорчился и застонал.
— Эти ландскнехты — такие невежи, — сказал Карафа. — Никакого представления о хороших манерах. Экая жалость. Впрочем, это не важно. — Поглаживая плащаницу, он продолжил: — Зато они отменные бойцы. Мне доводилось видеть их в деле. Неудивительно, что кардинал Альбрехт отправил их с вами.
Дисмас недоуменно посмотрел на него.
— Кстати, я очень привязался к сестре Хильдегарде, — заявил Карафа. — А как ее, вообще-то, зовут? К женщине, с которой предаешься утехам, из приличия следует обращаться по имени. Хотя забавно будет звать ее сестрой. Пожалуй, я займусь ей, прежде чем передам своему господину. Как-то не хочется подхватить его горную болезнь…
Дисмас невольно рванулся вперед, пытаясь сбить Карафу с ног. Бессмысленный поступок. Телохранители пинали Дисмаса до тех пор, пока Карафа жестом не остановил их. У Дисмаса не было сил сопротивляться.
— А вот и граф Лотар почтил нас присутствием!
Дюрера схватили, связали и швырнули на пол, рядом с остальными.
Дисмас приподнялся. Дюрер с ужасом глядел на него.
— Я только что поздравил мастера Дисмаса с
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!