День всех пропавших - Дот Хатчисон
Шрифт:
Интервал:
Мы сидим в напряженной тишине, пока не настает время собираться. Брэн выходит первым, чтобы отнести наш багаж и сумку Карвана в машину; я осторожно пакую одеяло. Ксио достает из кладовки большой коричневый бумажный пакет из-под крекеров и протягивает мне в раскрытом виде.
Я за рулем: везу всех к дому, который много лет назад арендовал Дэвис, – в двух улицах от Эддисонов. Микроавтобус службы медэкспертизы припаркован на подъездной дорожке, два черных внедорожника стоят вдоль тротуара на обочине, по другую сторону дороги – несколько полицейских машин; между ними как раз достаточно места для одного автомобиля. Узнаю агента Уилсона: он стоит у края подъездной дорожки рядом со стройной седовласой женщиной, нервно обхватившей себя руками. Наверное, нынешняя владелица дома или его арендатор.
Брэн, Карван и Иан присоединяются к группе стражей порядка у подъездной дорожки. Вся троица одета с целью не слишком выделяться и выглядит достаточно «официально», чтобы никто не задался вопросом, почему они здесь. Иан обменивается рукопожатиями с несколькими полицейскими и осведомляется, как поживают их родственники или сослуживцы. Помню, что он в отставке уже лет десять – значит, все же успел поработать с некоторыми из них. И, похоже, многих обучал.
Один из полицейских – в форме и с галстуком детектива – протягивает Брэну руку и, не стесняясь, крепко обнимает его.
– Мне так жаль, старина…
– По крайней мере, теперь мы знаем правду, да?
– Полагаю, что так. Лисси скоро вернется из школы. Она останется на время с твоими родными.
– Мэнни, это Сачин Карван, – начинает знакомить Брэн. Я же жду, пока судмедэксперт закончит разговаривать с кинологом К-9[87], который приехал на тот случай, если земля во дворе окажется непроницаемой для георадара. Мануэль, или Мэнни, как теперь его обычно называют, – младший брат Рафи и муж Лисси. И – вспоминаю вдруг – один из детей, с которыми Дэвис занимался в Тампе.
Неудивительно, что он стискивает зубы.
Кинолог из К-9 отходит, так что я выступаю вперед и представляюсь судмедэксперту, который смотрит на меня испуганно. Его костюм помят, а сам он выглядит так, будто сунул палец в электрическую розетку.
– Боже мой, вы так похожи на юную мисс Бейли!
– Верно.
Сейчас нет смысла спорить, что уже со второго взгляда сходство окажется гораздо менее заметным.
– Я агент Стерлинг. Хотела бы передать вам просьбу, если можно.
Открываю пакет, демонстрирую эксперту одеяло и излагаю желание Ксиомары. Затем – едва не запоздавшая мысль – подчеркиваю связь Карвана с Эрин.
Он осторожно берет у меня пакет, чуть ли не прижимая к груди, хотя есть ручки. Рассеянный, но сострадательный тип.
– Конечно. Что за удивительная женщина – поступила так, несмотря на собственное горе… Да, одеяло будет в сохранности, пока мы не подготовим мисс Бейли к транспортировке. Ее брат не должен это видеть.
На языке вертится фраза, что Эрин – не сестра Карвана, но я проглатываю ее. Конечно, сестра. Они связаны более прочными, чем кровные, узами. Шира, Мерседес и Прия для меня все равно что родные сестры – а сестры могли бы появиться, заведи мои родители больше детей.
Судмедэксперт подзывает помощника, вручает пакет и строго наказывает не терять и не ставить на землю.
Когда все готовы, половина собравшихся перешагивает через заборчик и оказывается на заднем дворе. Там к нам присоединяются Мэнни и двое полицейских в форме; остальные дежурят возле автомобилей – отгонять любопытных прохожих, если появятся. Уилсон оставляет Роджерса с владелицей дома и следует за нами. В углу на заднем дворе раскинулся большой дуб – почти ровно в той точке, где сошлись бы ограды нескольких владений. Но изгороди укоротили, чтобы дерево росло свободно. В тени дуба поскрипывают старые качели на проржавевших цепях. В целом двор выглядит ухоженным, но пользуются им явно редко.
– Начать с какого-то конкретного места? – спрашивает один из техников ФБР, обхватив рукоятки георадара.
Все смотрят на меня. Ну да: поскольку я была в команде, расследовавшей первоначальное дело, то формально здесь я старшая по рангу, да?
– Не думаю, – отвечаю ему. – Кендалл зарыли в углу, но это не значит, что с Эрин поступили так же.
Странное ощущение – просто стоять и смотреть. Не знаю почему. Все равно обычно тела выкапываем не мы. При трагическом стечении обстоятельств, бывает, приходится устанавливать их местонахождение, но ФБР не просто так держит в штате судмедэкспертов. А может, просто чувствую себя неважно. Хочется дотронуться до руки Брэна, однако он с Ианом сосредоточили внимание на Карване – оба положили ладони ему на спину.
Эрин обнаруживают не в углу, а параллельно задней ограде, примерно на треть от одной границы владений и в нескольких футах от другой. При виде костей на экране оператор присвистывает. Его напарник торопливо помечает периметр раскопок флажками.
Карван смотрит на флажки на проволочках и бессознательно дергается, отталкивая руки мужчин и пытаясь разглядеть, что на экране. По его пепельно-бледному лицу катятся слезы.
– Сачин? – мягко обращаюсь я. – Ты же знаешь: ничего страшного, если не станешь смотреть.
– Эрин… – Он качает головой. – Я должен быть здесь ради Эрин.
– Ты и находишься здесь ради Эрин. Как думаешь, она хотела бы, чтобы ты увидел ее такой? Только по той причине, что ты здесь ради нее?
Сачин моргает и слегка поворачивает голову в мою сторону.
– Ничего страшного, если ты не станешь смотреть. Ничего страшного, если сохранишь ее в памяти такой, какая она была раньше.
Сачин проглатывает очередной всхлип – не до конца, впрочем, – и отворачивается к стене дома. Иан с Брэном поворачиваются вслед за ним, поддерживая Карвана, но по-прежнему следят за техниками. Эрин провела в этом доме почти два года, ее зарыли в землю еще до пропажи Фейт. Никто и не подумал искать ее тут.
Техники опытные: довольно скоро они откапывают завернутый в пластик сверток на глубине почти четырех футов. Пластиковая упаковка сохранилась почти целиком, так что сверток можно поднять, однако ее годами точили жуки-могильщики. Георадар показывает только кости, камень или металл, а не плоть. Впрочем, полагаю – судя по звукам, раздающимся при извлечении свертка и по прочитанным Касс за ланчем слишком-многочисленным-лекциям, – остались только кости. Через выцветший пластик виднеется краешек сильно испачканного, истлевшего одеяла.
Слышу, как Брэн что-то торопливо говорит на ухо Карвану, отвлекая его от хруста перемещаемых костей.
– Скелет вполне соответствует по габаритам, – тихо говорит медэксперт и бросает взгляд на Карвана: не расслышал ли тот. – Смогу сказать больше, когда изучу останки, однако скелет не выходит за рамки вероятных размеров девочки такого возраста. Если преступник искусственно вызывал у жертв болезнь, это, скорее всего, замедляло их рост. Видите – вот здесь, у черепа?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!