Жизнь мальчишки. Том 1 - Роберт МакКаммон
Шрифт:
Интервал:
— Но в мире нет и никогда не было такого места, — продолжал отец. — Надеяться на это глупо. Но знать и понимать, верить и надеяться — это у людей в порядке вещей, и каждый раз, закрывая перед сном глаза, я слышу, как чело-иск со дна озера Саксон говорит, что я чертов глупец и всегда был им. Я не знаю, что меня заставило, но я сказал ему:
— Может быть, Леди сумеет помочь тебе.
— Каким образом? При помощи гадальных костей? Свечей и прочей чертовщины?
— Нет, сэр. Я просто думал, что вам стоит с ней поговорить. Он уставился в пол. Потом глубоко вдохнул, медленно, с шипением, выдохнул воздух сквозь зубы и ответил мне:
— Пора спать. Отец направился к двери.
— Папа? Отец остановился.
— Ты хочешь, чтобы я порвал свой рассказ? Он ничего не ответил мне, но я не ждал немедленного ответа. Он переводил взгляд то на меня, то на листки бумаги на письменном столе.
— Нет, — наконец отозвался он. — Рассказ отличный. Ведь все, что в нем написано, правда, так?
— Да, сэр, все правда.
— Ты очень старался?
— Да, сэр. Он огляделся по сторонам, взглянул на чудовищ, прилепленных к стенам, и наконец его глаза остановились на мне.
— Ты уверен, что на конкурс лучше всего представлять именно этот рассказ? Тебе не хочется написать о приведениях или о пришельцах с Марса? — спросил он меня, чуть заметно улыбнувшись.
— Может, в следующий раз я напишу что-нибудь в этом роде, — ответил я ему. — Но не сейчас. Отец кивнул, закусив нижнюю губу.
— Тогда давай действуй, — сказал он. — Можешь отнести его на конкурс. — И вышел из комнаты. На следующее утро я положил рассказ в конверт из манильской бумаги, оседлал Ракету и покатил к публичной библиотеке, которая находилась на Мерчантс-стрит, рядом с мэрией. В прохладной полутьме, где острые солнечные лучи, проникавшие сквозь ставни на высоких узких окнах, резали сумерки на широкие куски, а под потолком шелестели лопасти вентиляторов, я лично передал свой конверт — на котором написал коричневым карандашом “Короткий рассказ”, — миссис Эвелин Пасмо, сидевшей за библиотечной стойкой.
— И о чем наш маленький рассказик? — сладким голоском спросила миссис Пасмо и ласково мне улыбнулась.
— Об убийстве, — коротко ответил я. Улыбка миссис Пасмо мгновенно сделалась притворной — Кто входит в жюри в этом году?
— Я, мистер Гровер Дин, мистер Лайал Рэдмонд с факультета английского языка колледжа в Адамс-Вэлли, мэр Своуи и наша широко известная поэтесса миссис Тереза Эберкромби, редактор “Журнала”. Она взяла мой рассказ двумя пальцами, как тухлую рыбу Потом взглянула на меня поверх своих черепаховых очков.
— Да, мэм.
— Почему такой вежливый и приличный молодой человек не нашел темы лучше, чем убийство? Неужели на свете нет других, более приятных тем? Как.., например, твоя собака, или твои лучшие друзья, или… — Миссис Пасмо нахмурилась, очевидно, смутившись из-за того, что список более приятных тем исчерпался так быстро. — Короче говоря, о чем-то, что может развлечь и поднять настроение?
— Нет, мэм. — ответил я. — Самым правильным мне показалось написать о утопленнике, который лежит на дне озера Саксон — Ах вот как. Миссис Пасмо гадливо взглянула на конверт из манильской бумаги, лежавший на конторке.
— Я понимаю. А скажи, Кори, твои родители знают, что ты хочешь принять участие в конкурсе?
— Да, мэм. Мой отец вчера вечером прочитал этот рассказ и позволил принести его сюда. Пожав плечами, миссис Пасмо взяла шариковую ручку и написала на конверте мое имя.
— Назови свой номер телефона, — сухо попросила она, и когда я исполнил ее просьбу, она приписала цифры ниже. — Так, хорошо, Кори, — суховато улыбнулась она. — Я прослежу, чтобы рассказ попал по назначению. Поблагодарив миссис Пасмо, я повернулся и начал обратный путь ко входной двери. Прежде чем выйти за дверь, я еще раз оглянулся на миссис Пасмо. Она как раз трудилась над печатью конверта, как видно, спеша прочитать мой рассказ. Заметив, что я смотрю на нес, она быстро положила конверт справа от себя. Мне показалось хорошим знаком то, как она рвется ознакомиться с моим творчеством. Я вышел на солнечный свет, отомкнул Ракету от парковой скамейки и покатил к дому. Лето заканчивалось, в этом не было сомнений. Утра становились прохладней — совсем немного, но ощутимо. Холодные ночи съедали большую часть дневного тепла. Цикады устали: их крылышки истерлись за длинные летние ночи, а смычки притупились так, что выходило только глухое пиликанье. Сидя на нашем крыльце, можно было глядеть на восток и любоваться одинокой смоковницей на далеком холме посреди леса: за одну-единственную ночь листва на деревьях холма пожелтела и опала, и теперь холм выделялся четким пятном посреди моря зелени. И самое плохое — плохое для нас, так преданных излюбленной летней свободе: радио и телевизор без конца, с мучительной настойчивостью, передавали рекламу о скидках в преддверии нового учебного года. Время безжалостно утекало. Вот почему в один из вечеров я поднял давно уже волновавший меня вопрос. Потребовал решить его однозначно: “да или нет”. Взял, так сказать, быка за рога. Бросился вперед очертя голову.
— Завтра ребята собираются в лес, в поход с ночевкой, можно мне пойти с ними? — Вот каким был вопрос, от которого за обеденным столом повисла тишина. Мама взглянула на отца. Отец взглянул на маму. Никто из них даже и не думал посмотреть на меня.
— Ты сказал, что разрешишь мне пойти с ночевкой, если я погощу неделю у дедушки Джейберда, — напомнил я отцу. Откашлявшись, отец принялся очищать свою тарелку от картофельного пюре.
— Что ж, — наконец заговорил он, — почему бы и нет. Можете устроиться на нашем заднем дворе. Возьмете палатку и разобьете настоящий лагерь, по всем правилам.
— Нет, я совсем не о том говорю. Мы хотим пойти в лес и там заночевать.
— Сразу за нашим домом начинается лес, — ответил отец. — Лес как лес, что вам еще нужно?
— Нет, сэр, — возразил я, чувствуя, как часто-часто бьется мое сердце, потому что такой разговор с моей стороны был по-настоящему смелым. — Мы хотим пойти туда, где настоящий лес, где не видно ни одного огонька, ни одного дома. Мы хотим, чтобы у нас был настоящий поход, с ночевкой, по всем правилам. А вернемся мы утром.
— О Господи, — тихим голосом проговорила мама. Отец хмыкнул и положил на стол вилку. Потом переплел пальцы и задумался, нахмурив брови, отчего поперек лба у него залегла складка. Все это, как я знал по прошлому опыту, было предшествием заключительного вердикта из одного твердого “нет”.
— Значит, вы решили прогуляться в лес? — снова спросил отец. — И как же далеко вы собираетесь забраться?
— Я еще не знаю, — ответил я. — Думаю, что мы пройдемся, сделаем миль пять или шесть, потом выберем место, какое понравится, заночуем, а утром вернемся домой. Мы возьмем с собой компас, сандвичи, аспирин, рюкзаки и все, что надо для ночевки.
— А что вы будете делать, если кто-нибудь из вас сломает ногу или руку? — подала вдруг голос мама. — Или кого-то из вас укусит гремучая змея? Или если вы угодите в заросли ядовитого плюща или бог знает куда? Этом летом творится такое, что и представить страшно! Я притих, потому что мама набрала полную скорость.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!