Сассинак - Элизабет Зухер Мун
Шрифт:
Интервал:
— Понимаю, капитан, но что вы хотите от меня?
— Ну, я думаю, что Вариан может клюнуть на мальчишескую восторженность.
Я знаю, что вы в состоянии ее изобразить. — Форд усмехнулся. — Сделайте вид, что вы помешаны на динозаврах и что пойдете на все, лишь бы взглянуть на них. Можете начать с недоверия — действительно ли тут живут настоящие динозавры? Сегодня же подберите людей и проинструктируйте их — а завтра можете представить их как сочувствующих вашему хобби. Возможно, на планете хотя бы к двум или трем отнесутся с доверием. Как вам мой план?
— Подходяще. — Столкнувшись с проблемой, Форд быстро схватывал ее суть и сразу же брался за дело. Сасс наблюдала, как он просматривает персональные файлы в поисках помощников. — Нужно взять тех, кто испытывает подлинный интерес к таким вещам — подделку могут быстро распознать, а я не смогу за одну ночь выложить все, что знаю о динозаврах… — Форд подключился к ее экрану. — Как насчет Борандера? Он недавно целых двенадцать часов посвятил палеонтологии.
— Нет, только не Борандер. Вы видели, как он общался с Вариан?
— Нет, я тогда был с Курральдом.
— Ну так посмотрите на пленке. Он полностью ей подчинился. Правда, она заявила о себе как о губернаторе планеты, но мне не нравится, когда мои офицеры так быстро ломаются. Кто еще?
— Сегенди… Хотя нет, он «тяжеловес», и я сомневаюсь, что вам нужны лишние осложнения…
— Верно.
— А как насчет Макснила? Его вторая специальность — картография, и у него есть степень ксенобиолога.
Сасс кивнула, и Форд продолжил просмотр файлов. Было куда легче составить полный перечень обладающих знаниями в области геологии, чем свести его к трем «фанатам динозавров». У всех были отличные характеристики, и все имели опыт работы с нефлотским контингентом.
— Хороший выбор, — одобрила наконец Сасс. — Проинструктируйте группу, Форд; они должны вести себя так, словно до завтрашнего дня и слыхом не слыхивали о существовании на планете динозавров. Мы их не видели, так как спускались слишком быстро. Только я получила информацию с маяка. Думаю, когда вы увидите этих монстров, вам не понадобится изображать восторг. Но помните, что мне нужны сведения о чем-то более важном, нежели гигантские кровожадные рептилии.
Форд кивнул:
— Вы не хотите переговорить перед ленчем с майором Курральдом?
— Если он считает, что разобрался с транспортом. Как зовут того капитана — Крусс? Проклятый сквернослов! Я хочу, чтобы вефты и «тяжеловесы» дежурили постоянно…
— Вот график дежурств.
Как обычно. Форд предвидел ее требования. Сасс снова подумала, как ей повезло, что на этот раз у нее старпом Форд, а не Хурон. В подобной ситуации инициативность Хурона могла привести к катастрофическим последствиям. Она не сомневалась, что Форд будет выполнять только ее указания, а не совершать опрометчивые поступки на свой страх и риск.
Сассинак утвердила и график дежурств флотского персонала на транспорте с целью не допустить приведения в чувство части его экипажа, пребывавшего в холодном сне. Ей не хотелось столкнуться с тысячей враждебно настроенных «тяжеловесов». Конечно, «Заид-Даян» мог бы без труда уничтожить их всех, но флотским командирам предписывалось избегать бойни. Каждая вахта включала вефтов и «тяжеловесов»: своим «тяжеловесам» Сасс полностью доверяла, но с вефтами в качестве свидетелей никто не сможет утверждать, что они обманули ее доверие.
— Свяжитесь с Курральдом.
Через несколько минут на одном из экранов возникло лицо Курральда, который подтвердил, что ситуация остается стабильной.
— Я сообщила живущим на планете, что снабжу их всем необходимым, — сказала ему Сассинак. — Не хочу, чтобы они подумали, будто все хорошее приходит только с Дипло. Я уже распорядилась — все будет доставлено в отмеченный участок. И если вы можете возложить на кого-нибудь обязанности по наблюдению, я не возражаю против вашей компании за ленчем.
— Надеюсь, вы не дадите им оружие?
— Конечно нет.
— Если можно, дайте мне полчасика, капитан, — я еще не закончил с фланговым прикрытием.
— Отлично. Я распоряжусь подать еду через полчаса — и если вы уложитесь к этому времени, сообщите. — Она отключила связь и обернулась к Форду:
— Спросите у Майлер, сможет ли она присоединиться к нам — и вы, разумеется, тоже, когда предупредите тех, кого отобрали, что позднее проинструктируете их. Я буду на мостике, но к ленчу вернусь.
На мостике Сасс переговорила с дежурным офицером и подошла к Арли. Хотя большая часть экипажа была отпущена с боевых постов, системы вооружения поддерживались в полной готовности. Последствия ошибки или саботажа были бы катастрофическими — помимо уничтожения транспорта с огромными людскими потерями, взрывная волна была бы опасна и для самого «Заид-Даяна». Арли кивнула Сасс, не отрывая взгляда от экранов.
— Я как раз проверяю второй квадрат, — бросила она через плечо. — Особенно системы блокировки — хочу быть уверенной, что никто не сможет проделать здесь тот же трюк.
Сасс разумно не стала ее отвлекать и подождала, наблюдая за экранами, хотя не могла понять некоторые показания сканеров. Наконец Арли вздохнула и отключила аппаратуру.
— Надеюсь, все в порядке. — Она устало улыбнулась. — Вы хотите дать объяснения или все это великая тайна?
— И то, и другое, — отозвалась Сасс. — Как насчет ленча в моем кабинете?
Взгляд Арли скользнул к экранам.
— Я бы лучше подежурила…
— У вас вполне компетентный помощник, и я уверена, что на сей раз просто не может произойти ничего непредвиденного. Конечно, на Крусса нельзя полагаться, но мы нарушили его планы, и сейчас у нас период затишья. Так что расслабьтесь — по крайней мере, слезьте с этого стула и поешьте что-нибудь.
* * *
Курральд принес с собой в кабинет Сассинак зловоние иретанской атмосферы как раз в тот момент, когда фильтры наконец очистили воздух после утреннего визита местных обитателей. Он начал извиняться, но Сасс тут же отмахнулась:
— Мы собираемся пробыть здесь некоторое время, так что нам придется адаптироваться или хотя бы привыкать к затычкам в носу.
Арли старалась не морщиться, но села подальше от Курральда.
— Дело не в вас, — извинилась она. — Я просто не могу выносить запах серы — тем более во время еды. От него пища приобретает ужасный привкус.
Курральд широко улыбнулся — это был признак необычайного доверия.
— Возможно, именно запах побудил мятежников есть мясо — я слыхал, оно притупляет ощущение вкуса.
— Мясо? — Майлер бросила на него резкий взгляд, оторвавшись от рапортов из лаборатории. — Тот, кто его ест, сам начинает пахнуть сернистыми отходами, но на его вкусовые ощущения оно не влияет.
— Не знаю… — Сасс задержала на полпути ко рту ложку зеленых овощей в белом соусе. — Если в сернистой атмосфере пища меняет вкус — а это так и есть… — Она с отвращением посмотрела на зелень. — То мясо, возможно, становится вкусным.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!