Стиг Ларссон: человек, который играл с огнем - Ян Стокласса
Шрифт:
Интервал:
– Да!!!
Не так-то и громко я вскрикнул, но скрипач неодобрительно покачал головой. На меня стали оборачиваться с передних рядов. Но смущение меркло перед более сильной эмоцией. У Якоба Теделина была депозитная ячейка в банке, «бункер». Я нашел пистолет.
Концерт завершился. Мы шагали с Лидой по пражским булыжникам. Я излагал ей свою версию гибели Улофа Пальме, и она слушала не перебивая. Конечно, Якоб мог и сменить место хранения револьвера, но мы вышли на верный след. Из моих слов Лида сделала вывод, что наша работа еще не закончена. Но теперь я не хотел удерживать Лиду от реализации ее дерзких замыслов.
Я улыбнулся при мысли, что почувствовал бы Стиг, будь он здесь. Его наверняка обрадовала бы надежда, что, благодаря его собственным и моим неустанным трудам орудие убийства Пальме найдется и тайна гибели шведского премьера будет разгадана. Теперь история походила на детективный роман – возможно, на роман самого Стига.
Несколько месяцев назад в полиции опять допрашивали Якоба Теделина – через тридцать с лишним лет после двух первых допросов. Полицейские готовы согласиться с тем, что орудие убийства находилось у Якоба, и пытаются выяснить детали его перемещений в вечер убийства. Архив Стига Ларссона и все сведения моего собственного расследования всегда могут быть предоставлены в их распоряжение.
Я согласен с новым руководителем расследования Кристером Петерссоном, что убийство Пальме будет раскрыто. Но пока идут следственные действия, я сам тяну то за одну, то за другую ниточку в том огромном клубке, в который превратилось дело Пальме.
Сейчас я уверен, что через какое-то время смогу сказать: убийство Улофа Пальме раскрыто.
Эта книга – результат восьмилетней работы. Я ознакомился с огромным количеством данных относительно дела Пальме, однако это лишь малая толика всех существующих материалов. Есть мнение, что юристу потребовалось бы девять лет, чтобы прочесть все документы полицейского расследования, занимающие полки общей длиной в 820 футов (250 метров). Расследование длится более тридцати лет. Допрошено по меньшей мере 10 225 человек. Более 130 человек объявили себя виновными в убийстве шведского премьера. Помимо официальных данных, есть еще неисчерпаемый объем информации: статьи, книги, дискуссии в интернете, блоги и так далее.
Моя книга не претендует на то, чтобы дать исчерпывающий обзор обстоятельств убийства или расследования. Я с самого начала сосредоточился на тех направлениях расследования и тех гипотезах, о которых прочел в бумагах Стига Ларссона. Эти направления и гипотезы я и счел наиболее важными. Я не предлагаю окончательного суждения, что некто, упомянутый в книге, застрелил Улофа Пальме или был причастен к покушению.
Я стремился написать книгу на трудную тему, которую было бы легко читать, где выводы основаны на фактах и являются допустимыми, но не доказанными. Мне помог журналист и писатель Гуннар Валль, проверивший фактологию в моей книге. Но я сам решал, какой должна быть окончательная редакция текста.
В первой части описываются изыскания Стига и параллельно с ними – полицейское расследование на разных этапах. Я сознательно придал драматичности и живости повествованию, отвлекаясь от сухого изложения известного. За этим повествованием стоят многочисленные интервью, собственные тексты Стига и некоторое количество звукозаписей, сохраненных им.
Важные источники – журналистский отчет для полиции о Викторе Гуннарссоне, Европейской рабочей партии и «посреднике» Бертиле Ведине, а также статья Стига 1996 года в Searchlight. Я получил дополнительную информацию из ряда интервью, в том числе с Джерри Гейблом и Эвой Габриэльсон.
Невозможно было узнать, действительно ли Стиг встречался со следователем Альфом Андерссоном, когда контактировал с полицией, но это крайне вероятно. Они оба одновременно интересовались одними и теми же лицами и организациями. Судя по интервью, которое Альф Андерссон дал Ларсу Боргнесу, он практически в одиночку занимался вопросом о причастности к преступлению шведских ультраправых, не получая поддержки от руководства расследования.
Я составил списки отдельных лиц, организаций и адресов в главе «Миссия: Улоф Пальме», опираясь на записи из архива Стига. Все имена в книге подлинные, за исключением свидетельницы Сары, пострадавшей в аварии девушки по имени Салли, Лиды Комарковой и Якоба Теделина. Главной целью замены имен в этих случаях была защита неприкосновенности этих людей.
Во второй части я рассказываю о собственном расследовании. Я сделал кое-какую работу за полицию. Например, за тридцать два года никто из полицейских так и не поговорил с Бертилем Ведином, а мне это удалось. Мне кажется, они просто не очень-то и старались.
Еще один человек, с которым полиция не сумела наладить контакт, – торговец машинами Франц Эссер. Согласно докладу Комиссии по пересмотру, СЭПО была даже не в состоянии удостовериться, что такой человек существует. Но о нем писали в шведских, немецких и южноафриканских газетах. Я нашел его дочь, выжившую в автокатастрофе, в отличие от других членов семьи Эссер. Шведская полиция не вышла на нее. Но тут опять же следует применить принцип бритвы Хэнлона: никогда не приписывайте злому умыслу то, что можно объяснить глупостью.
Важно помнить, что Бертиль Ведин, Крейг Уильямсон и Якоб Теделин отрицают свою причастность к убийству Улофа Пальме.
Отчет журналиста Бориса Эрссона команде следователей по делу Пальме играет важную роль второй части. Отрывки из него приведены в докладе Комиссии по пересмотру.
Я мог бы еще многое рассказать о создании книги и о материалах, использованных мной, и был бы рад иметь возможность рассказать больше.
Этой книги не было бы без помощи и поддержки множества людей. Некоторые стали моими спутниками ненадолго, а другие сопровождали на протяжении всего маршрута от начала до публикации.
Эрик Юханссон из Bokfabriken и Якоб Сёндергард из Rosinante были моими первыми издателями. Он поверили в меня и мою способность написать книгу за десять месяцев. Я написал за одиннадцать, но если бы не они, книга осталась бы только мечтой. Затем к ней приложила руку мой агент Джудит Тот и продала ее для публикации на двадцати пяти языках в пятидесяти странах. О таком я даже мечтать не мог.
В США на помощь пришла суперкоманда. Издатель из Amazon Crossing Элизабет ДеНома бегло говорит по-шведски, она проконтролировала перевод на английский. Благодаря ее пониманию шведского менталитета при переводе не пропало ничего важного. Элизабет нашла Тару Чейс, великолепную переводчицу. Редактор Джейн Франссон помогла довести перевод для англоязычных читателей до ума.
Сотрудник Bokfabriken, Nordin Agency и иностранных издательств трудились не покладая рук. Сюзанн Крутрёк помогла мне приобрести читателей через СМИ. Хенрик Карлссон позаботился о том, чтобы книга не была списком отдельных лиц и организаций на тысячу страниц. Как сказал как-то Стивен Кинг: «Писать – дело человека, издавать – божье». По настоянию Гуннара Валля я не поддался искушению предать огласке неподтвержденную информацию и ограничился фактической. Он многое объяснил мне относительно убийства Улофа Пальме.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!