📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыНочи большого города - Натали Гарр

Ночи большого города - Натали Гарр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу:

– Не обижайся, милая, но такова наша натура. Мы и дня не можем прожить, не перемыв вам косточки.

– Миссис Эддингтон? – на пороге возникает Долорес.

– Да, заходи, – велит ей тетя.

Девушка аккуратно ставит на стол две чашки кофе, сахарницу и поднос с шоколадными конфетами. М-м-м, у меня текут слюнки.

Аромат просто восхитительный!

– Попробуй, Кэти. Долли готовит изумительный эспрессо!

* * *

Селест пригласила меня в свой любимый чилийский ресторан, но с порциями мы, кажется, малость переборщили.

– Третья тарелка явно была лишней, – сокрушаюсь я, расстегнув верхнюю пуговицу джинсов.

– Ой, не ворчи. Скажи лучше, как тебе мой новый лифчик?

Новый? Я безразлично осматриваю ее бюст, проглядывающий из-под серой трикотажной кофточки, и пожимаю плечами.

– Нормально вроде.

– Нормально? – она фыркает. – Это же пуш-ап!

– А до этого ты что носила?

– Обычный с косточками.

– Есть разница?

– Кэт! – она цокает языком, и тут у меня звонит сотовый.

Джейсон?

– Ну наконец-то! Где тебя носило?

Из динамика доносится ехидный смешок.

– Где-то между Сорок девятой и Седьмой авеню. Я теперь там работаю, – бодро отзывается он. – А ты? Почему сама мне не позвонила?

Я мнусь. Джейсон не слышал про перестрелку. Эддингтоны утаили все от прессы, и единственная, кому я тайком поведала о случившемся, – была Селест.

– Замоталась, прости.

– У тебя все в порядке?

– Да, конечно. А что?

– Ничего. Вообще-то я звоню, чтобы пригласить тебя на свой день рождения в ближайшую субботу…

Я стукаю себя по лбу. Вот склеротичка! Как я могла забыть?

– Ты празднуешь?

– Да, Кей, не тупи! Придешь или нет?

– Э-э, да… да, разумеется. А куда?

Дерьмо, Роберт прибьет меня. Зарубит меня топором и скормит мой труп собакам.

– Послезавтра сообщу точно, я пока подбираю местечко. О, и вот еще что. Если я приглашу Эддингтона, это не будет, ну… чересчур фривольно с моей стороны?

Роберт? На вечеринке у Торна? Просто анекдот! А впрочем, почему бы и нет? Тогда мое убийство под вопросом.

– Я спрошу у него.

– Отлично! Ладно, у меня перерыв заканчивается. Сбросишь мне эсэмэску, о’кей?

– О’кей, договорились.

* * *

С медлительностью воришки я осторожно открываю дверь и обнаруживаю своего парня разгуливающим туда-сюда по кабинету. На нем черный классический костюм, белая рубашка, и выглядит он, как всегда, безупречно.

– Что за ерунда, Джек? Я и так снизил цену! При таких условиях нам придется свернуть проект, иначе потерпим убытки.

Заметив меня топчущейся на месте, Роберт расплывается в широченной улыбке и жестом подзывает меня к себе.

– Все, мне некогда. Пришли мне имейл с их расценками, я придумаю что-нибудь. Пока. – Положив трубку на стол, он демонстративно складывает руки на груди и хмыкает.

– Ты не постучала.

– Не-а.

– Что за бесцеремонность, Бэйли?

– Не знаю, Эддингтон. Наверное, мне не помешает хорошенькая взбучка. Порка ремнем, например. Или подвешивание к потолку. – Весело перечисляю я, повиснув у него на шее. Роберт проводит ладонью вверх по моему бедру и громко смеется.

– О боже. Откуда такие познания? – он коротко целует меня в губы. – Лучше поставлю тебя в угол, а после стащу с тебя эти катастрофически узкие джинсы, раздвину твои ножки и…

Оборвавшись на полуслове, он многозначительно ухмыляется и медленно погружает язык в мой рот, параллельно ныряя пальцами под мою футболку. Я ерзаю.

– Прекрати, – буркает он между поцелуями.

– Что прекратить?

– Тереться об меня.

Ох.

Я отодвигаюсь назад и перевожу дыхание. С каких это пор мне нельзя об него тереться?

– Извини. Ты голоден? Я заскочила в стейк-хаус и взяла кое-что навынос.

– Здорово. Я еще не обедал.

– Тогда присаживайся! Сейчас покормлю тебя.

* * *

– Чем сегодня занималась? – любопытствует Роберт, методично разрезая мясо на маленькие квадратные кусочки.

– Утром была у твоей мамы. Она пригласила меня в свой магазин.

– Ого. Зачем?

Я пожимаю плечами и прикидываю, что ему необязательно вдаваться в подробности. Тем более что детально пересказать трогательную речь Риз у меня вряд ли получится.

– Просто. Она подарила мне несколько платьев, и мы немного поболтали.

– Понятно. И долго ты у нее была?

– Нет. Потом я встретилась с Сэл и… – я колеблюсь.

Роберт вытирает губы салфеткой и переводит на меня заинтересованный взгляд.

Я вздыхаю.

– Мне звонил Джейсон.

Он сразу мрачнеет.

– Что нужно этому хрену?

– Ничего особенного. Зовет нас на свой день рождения, – быстро выпаливаю я.

– Нас?

– Да, нас. Меня и тебя.

Роберт непонимающе хмурит брови, а я молча сижу и сдираю кутикулу с ногтей, чтобы хоть как-то унять нарастающее напряжение. Ну не томи ты, господи!

– Что скажешь, дорогой? Составишь мне компанию?

– Ну, ты не оставляешь мне выбора.

– В смысле?

– Если я откажусь, ты в любом случае отправишься туда без меня, я съеду с катушек, мы поссоримся, а это в мои планы как-то не входило, – он улыбается своей очаровательной улыбкой, и мое сердце постепенно выравнивает ритм. Он действительно старается быть милым. Это так… трогательно.

– Где этот глист собирается праздновать еще один год своей никчемной жизни?

Я цокаю.

– Не обзывайся!

– Буду обзываться. Так где? – он протягивает руку и убирает волосы с моего лба.

– Понятия не имею. Он как раз подыскивает местечко, послезавтра сообщит.

– Что этот кретин может подыскать? – скептически фыркает Роберт. – Наверняка какую-нибудь дыру, в которой все напитки разбавлены ослиной мочой.

Ну и ну! Каков ценитель!

– Коли ты такой умный, предложи ему свою альтернативу.

– Запросто. «Барракуда».

Что? Я ошеломленно разеваю рот.

– Ты шутишь?

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?