📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыИмпровизация в Вегасе - Кайли Скотт

Импровизация в Вегасе - Кайли Скотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Перейти на страницу:

— Безусловно, миссис Феррис.

Я звонко поцеловала его в щеку.

— Спасибо, что подумал об этом. Я с удовольствием поработаю на тебя.

— Если ты решишь вернуться в колледж, тогда я попрошу Адриана найти замену. Это несложно. — Он притянул меня к своей груди. — Но пока мы справимся сами.

— Лучший план на свете.

— Что ж, спасибо. Из твоих уст эти слова много значат.

Дэвид перевел взгляд к бару, где, стараясь быть незамеченными, сидели Мэл, Джимми и Бен. Я и не знала, что они присоединятся к нам сегодня вечером. Джимми держался подальше от подобных заведений.

— Они как раз вовремя, — едва слышно проговорил он.

Затем Дэвид повернулся к группе, которая играла на угловой сцене. Они доигрывали что-то из хитовPearl Jam.

— Подожди здесь, — Дэвид поднялся, и я вместе с ним. Затем он усадил меня обратно на стул и подал знак своим товарищам по группе. И направился к сцене. Его высокая фигура легко пробиралась сквозь толпу, и парни последовали за ним. Все вместе они смотрелись впечатляюще, несмотря на то что они всеми силами пытались не выделяться. Но у меня было отчетливое ощущение, что они вот-вот объявят о своем присутствии. Как только группа закончила песню, Дэвид подозвал певца. Ну дела! Это оно! Я подпрыгнула на стуле от волнения.

Они немного поговорили, затем певец подозвал гитариста. И действительно, мужчина отдал свою шестиструнку в протянутые руки Дэвида. Надо было видеть удивление на их лицах, когда они наконец поняли, что это Дэвид. Джимми кивнул певцу и поднялся на платформу. Позади него Мэл уже дал пять барабанщику и взял его палочки.

Даже мрачный Бен улыбнулся, принимая бас-гитару из рук ее настоящего владельца. «Дайверы» вышли на сцену. Мало кто в баре, казалось, понимал, что происходит.

— Привет. Извините, что прерываю, ребята. Меня зовут Дэвид Феррис, и я хотел бы сыграть песню для моей жены Эвелин. Надеюсь, вы не возражаете.

Повисшая тишина разразилась оглушительными аплодисментами. Дэвид смотрел на меня через толпу людей, которые уже заполнили танцпол и пытались подобраться поближе к сцене.

— Она девчонка из Портленда. Так что, считайте, теперь мы все как родственники. Надеюсь на радушный прием, хорошо?

В ответ толпа зааплодировала как сумасшедшая. Его руки задвигались по струнам, и зазвучала музыка, которая была самым прекрасным слиянием рока и кантри-музыки. Затем он начал петь. Джимми присоединился к нему в припеве, их голоса прекрасно сливались.

Я думал, смогу тебя отпустить

Думал, ты уйдешь, я смогу забыть

То время, что мы были вдвоем,

Но холоден я, холодней день за днем.

Уходи, если хочешь, но не сдамся я.

Скажешь «нет», но я еще поборюсь за тебя,

Детка, обещаю.

Думала, я смогу тебя отпустить?

Нет, никогда не смогу все забыть.

Знай, не спеши, я могу подождать,

Мне жаль, я заставил тебя страдать.

Такая простая, милая песня, но невероятно гармоничная. Когда они закончили, раздался оглушительный шум. Люди кричали и топали ногами. Даже казалось, что вот-вот на нас обрушится крыша. Охрана помогла Дэвиду и ребятам пробраться сквозь толпу людей. Пока они выступали, в клуб прибыло еще больше людей, которые узнали о выступлении из смс и соцсетей. Музыкантов захлестнула волна фанатов, когда они уходили со сцены. Чья-то ладонь обхватила мою руку. Я подняла глаза и увидела Сэма с широкой улыбкой на лице. Надо было убираться отсюда.

Сэм и охранники расчистили нам путь к двери, снаружи нас ожидал лимузин. Как все продумано! Мы все забрались на заднее сиденье машины. Дэвид тут же усадил меня к себе на колени.

— Сэм убедится, что с твоими друзьями все в порядке.

— Спасибо. Думаю, теперь Портленд знает, что ты здесь.

— Да, думаю, знает.

— Дэви, ты хренов циркач, — сказал Мэл, качая головой. — Вот знал же, что выкинешь что-то подобное. Гитаристы — такие позеры! Если бы у вас, юная леди, была бы хоть капля здравого смысла, вы бы вышли замуж за ударника.

Я рассмеялась, вытирая слезы с лица.

— Почему она плачет, что ты ей сказал?

Дэвид притянул меня ближе. Люди снаружи стучали в окна, и машина медленно двинулась вперед.

— Ты в порядке?

— Я сказал ей правду, что ей следовало выйти замуж за ударника. Долбаные импровизации! — сказал Мэл.

— Заткнись.

— Как будто ты никогда не пытался произвести впечатление на девушку, — усмехается Бен.

— А в Токио, помнишь, что было? — спросил Джимми, откидываясь в углу. — Напомни мне еще раз о… э-э… как ее там звали?

— О черт, да. Цыпочка из ресторана, — сказал Бен.

— Напомни-ка, сколько они с тебя взяли за ущерб?

— Не понимаю, о чем вы все говорите… Дэви сказал заткнуться. — Мэл пытался перекричать хриплый смех. — Имейте хоть какое-то уважение к трогательному моменту Дэвида и Эвелин, придурки!

— Не обращай на них внимание. — Дэвид обхватил мое лицо ладонями. — Почему ты плакала, а?

— Потому что это «десятка». Если «единица» — это когда мы не вместе и несчастны, то «десятка» — это твоя песня. Она прекрасна.

— Тебе правда понравилось? Если нет, то я пойму, тебе не нужно…

Я поцеловала его, не обращая внимания на шум и крики вокруг. И я не переставала целовать его, пока мои губы не онемели и не вспухли.

— Детка… — Он улыбнулся, вытирая последние слезы с моих глаз. — Ты говоришь самые лучшие, черт возьми, вещи.

Благодарности

Все тексты песен (за исключением финальной песни) нам любезно предоставили Soviet X-Ray Record Club. Вы можете узнать больше о группе на сайте www.sovietxrayrecordclub.com. Термин «объятия топлес» позаимствован у писателя Дэниела Далтона.

Хочу с огромной любовью поблагодарить мою семью, которая, как всегда, осталась без внимания, пока я работала над книгой. Ваше терпение ни с чем не сравнимо, большое вам спасибо. Моим бесценным друзьям, которые дают мне отзывы и поддержку (перечисляю всех в произвольном порядке, потому что вы все лучшие): Трейси О’Хара, Кендалл Райан, Мел Тешко, Джоанна Уайлд, Кайли Гриффин и Бабетта.

Большое спасибо всем книжным блогерам за то, что вы делаете, особенно моим друзьям Энджи (Twinsie Talk), Кэт (Book Chatter Cath), Маризе (Maryse’s Book Blog) и Катрине (Page Flipperz). Спасибо Джоэлу, Энн и Марку за их поддержку.

Особая благодарность моему редактору

Саре Дж. Х. Флетчер.

И последнее, но не менее важное: спасибо милым людям, которые общаются со мной в социальных сетях и присылают мне электронные письма с добрыми отзывами о моих книгах. СПАСИБО.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?