Мечтая о Риме - Тревор А. Уильямс
Шрифт:
Интервал:
Она почувствовала, как рука Коррадо скользнула в карман. Потом, в полном изумлении, она увидела, что он встал перед ней на одно колено. Джо утратила дар речи и забыла про холод. Коррадо держал в руке маленькую квадратную коробочку. Оттуда он достал кольцо, сверкнувшее под светом фонаря. Дейзи была изумлена ничуть не меньше Джо.
– Джоанна Маргарет Грин, согласна ли ты выйти за меня?
Джо вдруг захотелось разреветься, но усилием воли она прогнала слезы и задала свой вопрос:
– Ты меня бросил, разбил мое сердце, а теперь хочешь на мне жениться?
Она увидела неуверенный кивок Коррадо, и тут ее сердце не выдержало. Сила воли иссякла. По щекам покатились слезы. Джо спрятала лицо в ладонях и зарыдала. Вскоре она ощутила рядом с собой движение двух тел: Коррадо наклонился и обнял ее за плечи, а Дейзи предприняла отчаянную попытку влезть ей на колени, сопя в лицо и повизгивая. Это вернуло Джо к реальности. Она подняла голову, вытерла слезы и заглянула в две пары глаз в нескольких дюймах от нее. Обращаясь к обладателю синих, она втянула воздух и сквозь слезы расплылась в широчайшей улыбке:
– Коррадо, я говорю тебе «да». Я всем сердцем согласна.
Джо потянулась к нему губами, и в этот момент Дейзи просунула свой длинный нос, желая тоже участвовать в поцелуе. Джо обняла собаку, затем осторожно отодвинула в сторону. Глаза Коррадо сверкали. Он улыбался. Когда ее губы соединились с его губами, он тихим, нежным, теплым и любящим голосом произнес:
– Ты же знаешь пословицу: «Любишь меня – люби мою собаку».
– Очень хорошо знаю.
Закат был просто волшебным, и всему, на что она смотрела, теплый вечерний воздух придавал романтичный вид.
Особенно за их столиком.
Они сидели под тем же тентом на западной стороне Пьяцца Навона, в самом центре Рима. И снова она потягивала просекко, а он опять предпочел холодное пиво. К этому времени солнце успело опуститься к горизонту, и на окрестное пространство сошла тень, хотя булыжники, успевшие раскалиться на обжигающем июльском солнцепеке, и сейчас еще распространяли остаточные волны жара. Площадь была заполнена толпами смеющихся и весело болтающих людей; по большей части туристов, но хватало и римлян. И один римлянин сидел напротив нее. Она потянулась и взяла его за руку:
– Ты будешь скучать по всему этому?
Он посмотрел на нее и слегка сжал ее руку:
– Я люблю мой город, но Нью-Йорк – неплохая замена.
– Тем более что мы будем часто сюда приезжать.
– Конечно. И вообще, пока я с тобой, мне все равно, где жить.
– Ты сохранишь свой дом?
– Да. Надо же где-то останавливаться во время наших приездов. – Он перехватил ее взгляд. – И потом, кто знает, как все повернется в будущем?
– А Дейзи знает, что через месяц ее ждет долгий перелет? – Джо взглянула на собаку, дремлющую у их ног.
Коррадо покачал головой и улыбнулся:
– Она даже не знает, что у нее есть паспорт, но она великолепно перенесет дорогу. Пока она с нами, она вполне счастлива.
– А тебя не слишком пугает суббота на будущей неделе?
Он вновь покачал головой:
– С чего мне пугаться? Женитьба на тебе – это все, о чем можно просить у судьбы.
– По крайней мере, место ты уже видел и знаешь, как это происходит.
Свадьба Анджи и Марио в апреле прошла великолепно. Все итальянские друзья и родственники были потрясены красотой маленькой каменной церкви и живописной английской деревушки.
– А потом нас ждет медовый месяц. – Коррадо обнял Джо за шею. – Три недели на борту «Иппоны» в обществе двух моих самых любимых девочек. Представляешь, какой я счастливец!
Он притянул Джо к себе и нежно поцеловал в губы. Она прижалась щекой к его щеке и заглянула в удивительные синие глаза. Ее рука коснулась под столом его голого колена.
– Хочешь кое-что узнать? – улыбаясь, спросила она. – Мою лимбическую систему сейчас атаковал целый шквал нейрохимических веществ. В организме началась бурная биохимическая реакция.
Прежде чем ответить, Коррадо снова поцеловал ее, на этот раз уже крепче:
– Я тоже люблю тебя, Джо.
Выражаю свою искреннюю благодарность Майклу Бхаскару, Киту Невилу и всей команде удивительного издательства «Canelo» за их помощь и дружескую поддержку. Особо благодарю редактора Федерику Леонардис за ее великолепное знание Рима и английской грамматики, Робина Фокса с сайта ButterfliesinItaly.com за посвящение меня в тайны чешуекрылых, а также Стивена Леджера, знающего все о роскошных яхтах.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!